Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Стэнли (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл: «Стэнли килсе ҫитеймерӗ-и-ха?», — тесе ыйтрӗ.

Он спросил: «А Стэнли еще нет?»

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли хӑйӗн пурнӑҫне татассипе теветкелленсе сире шыраса тупмашкӑн ҫула тухнӑ.

— Стэнли, рискуя жизнью, отправился вас разыскивать.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эпӗ сире тулли ирӗк паратӑп, — терӗ Гент, — «Ҫул ҫӳревсен чӗрӗлӗхӗн» ҫав мӗн пур йӳтӗм-тӗллевӗпе Генри Стэнли мистера паллаштаратӑр-и е паллаштармастӑр-и…

— Я вам предоставляю, — говорил Гент, — посвящать или не посвящать мистера Генри Стэнли во все эти предположения относительно «Общества путешествий».

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли кунта килмесен.

Бана Стэнли не придет сюда.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, эпӗ сан патна тухтӑра апат-ҫимӗҫпе, ытти япалапа пулӑшмашкӑн ыйтма килтӗм, Стэнли караванӗччен… —

— Так вот, я пришел тебя просить доставлять доктору провизию и все, что ему нужно, пока не прибудет Стэнли.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли кунта хӑҫан пулассине калама йывӑр, ҫапах та пӗр уйӑх иртетех-тӗр.

Трудно сказать, когда придет Стэнли, но не раньше, наверное, как через месяц.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Акӑ мӗн, Абдул шейх: кӗҫех кунта тепӗр ишлиз килсе ҫитмелле — Стэнли бана.

Вот что, шейх Абдул, сюда скоро прибудет другой инглиз, бана Стэнли.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кӗҫех, ахӑртнех, кунта Генри Стэнли килсе ҫитет; вӑл пулӑшнипе юлашки ҫак экспедицие пурнӑҫлатӑп та — Европӑна таврӑнатӑп.

Вероятно, скоро прибудет сюда Генри Стэнли; с его подмогой я совершу эту последнюю экспедицию и тогда вернусь в Европу.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли экспедицийӗпе тӗл пулсанах сире шыраса тупас шанӑҫпа хыпӑнса хӗмлентӗм те ҫул ҫӳревҫӗ караванне лекрӗм.

Встретив экспедицию Стэнли, я загорелся надеждой разыскать вас и присоединился к путешественнику.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Халӗ сывалса ҫитрӗм ӗнтӗ, анчах малтанхи пекех хевтесӗр, Стэнли кунта килсе ҫитессе шанасси ҫеҫ юлать-тӗр.

Теперь я поправился, но по-прежнему беспомощен, если только Стэнли не проберется сюда.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Караванри япаласемпе ҫырусем халӗ Стэнли патӗнче.

Стэнли захватил груз каравана и письма.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнлипе тӗл пулни, пӗрле ҫул ҫӳрени пирки пӗтӗмпех каласа пӗтерсен Ливингстона Стэнли ун валли ҫырусем илсе килесси ҫинчен хыпарласа акӑш-макӑш савӑнтарчӗ.

Рассказав все о встрече со Стэнли, о совместном путешествии, он чрезвычайно обрадовал Ливингстона сообщением, что Стэнли везет ему письма.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли кулса илчӗ те аллипе сулса пӳртрен тухрӗ; Гент ӑна урама тухсах ӑсатрӗ.

Стэнли улыбнулся, махнул рукой и вышел; Гент проводил его на улицу.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли аллине тӑсрӗ.

Стэнли протянул руку.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Тӗркешӳ-шуйлашӑва аран-аран чартӑм, — Стэнли йывӑррӑн сывлать, ҫапах хӑй кулать.

— Насилу я остановил панику. — Он улыбался, тяжело дыша.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли хӑвӑрт кӗрсе тӑчӗ, аллинче револьвер.

Стэнли быстро вошел, держа револьвер.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли шалтах тӗлӗнчӗ.

Стэнли был потрясен.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Отряд ертӳҫи Суд-Бен-Саид, — терӗ Стэнли уйӑх ҫутинче йӑлтӑртатакан чӳрече умӗнче каллӗ-маллӗ хутласа чӗлӗм туртнӑ май.

— Шейх Суд бен-Саид повел отряд, — говорил он, куря и расхаживая перед окном, залитым лунным сиянием.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ҫапла пултӑр, Мабруки, — терӗ Стэнли.

Стэнли сказал: — Так и быть, Мабруки!

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли печӗ, анчах унӑн чӗр куҫҫисенчен Мабруки каҫару кӗтсе сӗвӗнни тӗплӗн тӗллеме чӑрмантарчӗ; Асмани йывӑҫсен хушшинче ҫухалчӗ, Мабруки йӗрет:

Стэнли выстрелил, но покаянное трение Мабруки о его колено помешало верности прицела; Асмани исчез в деревьях. Мабруки плакал.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed