Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Стивенсон (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вырӑсла кӑларнисенчен эпӗ чаплӑ Жюль Верн, Майн Рид, Джек Лондон, Вальтер Скотт, Фенимор Купер, Стивенсон кӗнекисене каҫса кайса «шӗкӗлчеттӗм».

Help to translate

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Ф. Стивенсон. Сент-Ив

P. Стивенсон. Сент-Ив

Джессипе Моргиана // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Роберт Луиз Стивенсон шотланд ҫыравҫи хайланӑ романӑн чӑвашла куҫарӑвӗ.

Перевод на чувашский язык романа, написанного шотландским писателем Робертом Луиз Стивенсоном.

Мул утравӗ // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Стивенсон патӗнче пӑлан ферми пуҫлӑхӗ пулса ӗҫлекен Кэмби кӗтӳҫӗсемпе мӗнлерех калаҫнине лайӑх астӑвать вӑл.

Он помнил, как разговаривал со своими пастухами управляющий оленеводческой фермой Стивенсона мистер Кэмби.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унтан вара вӑл, американец Стивенсон пек, питӗ пуян ҫын пулӗ тесе те шутласа пӑхрӑм, унӑн та пӑлан нумай вӗт-ха.

Тогда я подумал, что это какой-то очень богатый человек, вроде американца Стивенсона: у того тоже оленей много.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed