Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Стеценко (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫак ҫапӑҫура пирӗн группа тӑшманӑн сакӑр самолетне пӗтерчӗ: пӗр самолетне Куманичкин персе ӳкерчӗ, тепӗрне — ҫапӑҫура вилнӗ паттӑр юлташ Орлов, виҫҫӗмӗшне — Стеценко, икӗ самолетне — мана хӳтӗлекен Громаковский, виҫӗ самолетне эпӗ персе антартӑм.

В этом бою наша группа сбила восемь самолётов противника: одного сбил Куманичкин, одного — наш погибший боевой товарищ Орлов, одного — Стеценко, двух — мой напарник Громаковский, трёх — я.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Стеценко хӳтӗленипе вӑл тӑшман самолечӗ ҫине тапӑнчӗ, ӑна ҫывӑхранах персе антарчӗ.

Под прикрытием Стеценко он атакует вражеский самолёт и сбивает его с короткой дистанции.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗнпе пӗрле Куманичкинпа Крамаренко тата Орловпа Стеценко пычӗҫ.

С нами в воздух поднялись Куманичкин в паре с Крамаренко и Орлов с ведомым Стеценко.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed