Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Спасский (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Юлашкинчен, ҫак пӳлӗмрен тухса кайма ыйтатӑп, мӗншӗн тесен эсир мана ӗҫлеме чӑрмантаратӑр, Спасский профессор патне эпӗ хам шӑнкӑртаттарӑп.

И, наконец, извольте покинуть эту комнату, потому что вы мне мешаете работать, а профессору Спасскому я позвоню сама.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпӗ Спасский профессор патне шӑнкӑртаттарасшӑн.

Я буду звонить профессору Спасскому.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Киле таврӑннӑ чухне Сергейпе Спасский Мефистофелӗн арине пӗтӗм саспа юрланӑ.

Возвращаясь домой, Сергей и Спасский во весь голос распевали арию Мефистофеля.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тусӑм, пирӗн вырӑнсем ҫӳлерех! — тенӗ Спасский ӑна, хулпуҫҫинчен тытса.

Нам, дружище, выше! — схватил его за плечо Спасский.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Спасский хӑйӗн мундирне тасатнӑ, пичӗ ҫине одеколон сапнӑ.

Спасский вычистил свой студенческий мундир и надушился одеколоном.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Спасский сӑмахӗсем тӑрӑх, ҫав укҫа «сметӑран ытлашши» шутланнӑ, ҫавӑнпа вӑл унпа савӑнса юласшӑн пулнӑ.

Так как эти деньги, по его словам, были «сверх сметы», Спасский решил истратить их на удовольствия.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр эрнерен Спасский сасартӑк ашшӗнчен виҫӗ тенкӗ илнӗ.

Через неделю Спасский неожиданно получил от отца добавочный перевод на три рубля.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр ирхине Сергейпе Спасский ӑнсӑртран пӗрле тухнӑ.

На другое утро Сергей и Спасский случайно вышли из дому вместе.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каҫхине студентсем пурте Спасский пӳлӗмӗнче чей ӗҫнӗ, ҫӗнӗ шӑлавар илнӗ ятпа ӑна ырӑ суннӑ.

Вечером все студенты пили чай в комнате у Спасского и поздравляли его с обновкой.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах каярахпа Спасский ҫапах килӗшнӗ.

Но под конец Спасский всё-таки согласился.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Спасский тата пӗр пилӗк минут шухӑшласа ларнӑ.

Спасский раздумывал еще минут пять.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ун пек тӑвиччен телеграфне сутас, — тенӗ Спасский, вӑрӑммӑн сывласа.

— Тогда уж лучше телеграф продать, — вздохнул Спасский.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Шуйттан хушрӗ-и мана ҫав ухмах телеграфа туянма, — тесе вӑрҫнӑ Спасский хӑйне.

— И дернул же меня чорт купить этот дурацкий телеграф, — ругал себя Спасский.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Владиславӑн ашшӗ, тухтӑр Спасский, тирпейлӗ те хаяр ҫын пулнӑ, ҫӑмӑл шухӑшлӑ пулнине вӑл тӳсме ҫук юратман.

Отец Владислава, доктор Спасский, был человек бережливый, строгий и терпеть не мог легкомыслия.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ямаҫҫӗ, — тенӗ Спасский, салхуллӑн пуҫне сулкаласа.

— Нет, не пришлют, — уныло покачал головой Спасский.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Утиялпа чӗркеннӗ Спасский кровать ҫинче нимӗн чӗнмесӗр темскер шухӑшласа ларнӑ.

Спасский, завернувшись в одеяло, молча сидел на кровати и о чем-то думал.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Кала-ха, ыран эс лекцие мӗн тӑхӑнса кайма шутлатӑн? — тесе ыйтнӑ студенсенчен пӗри, Спасский сӗтел хушшинчен карӑнкаласа тухсан.

— А в чем ты завтра думаешь на лекцию итти? — спросил один из студентов, когда Спасский, потягиваясь, встал из-за стола.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Спасский Сергее юлашки телеграмма тыттарнӑ:

Спасский сейчас же вручил Сергею последнюю телеграмму:

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Спасский аппарат патӗнче ларнӑ, телеграфпа ӗҫлеме хӑнӑхман пирки вӑл ывӑннӑ.

Тот сидел перед аппаратом, усталый от непривычной работы.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей ҫӗрле училищӗрен таврӑнсан шакканине илтсе Спасский патне кӗнӗ.

Когда поздно вечером Сергей вернулся из училища и, услышав стук, зашел к Спасскому.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed