Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Соломенкӑна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Атя, Павлуша, Соломенкӑна.

 — Едем, Павлуша, на Соломенку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Грузчик пристань ҫывӑхӗнче пурӑнать, ун патне кайма Соломенкӑна каяссинчен ҫывӑхрах.

Грузчик жил вблизи пристани, и к нему было ближе, чем на Соломенку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Туссем пурӑнакан Соломенкӑна тавӑрӑнас — инҫе.

Возвращаться на Соломенку, где были друзья, — далеко.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed