Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Смит (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кессон чирӗпе шар курнӑ ҫынсене Смит тухтӑр ертсе пыракан опытлӑ тухтӑрсен ушкӑнӗ пулӑшнӑ.

Рабочим, пострадавшим от кессонной болезни, помогали опытные врачи под руководством доктора Смита.

Бруклин кӗперӗ // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D1%80%D ... 1%80%C4%95

Лиза Джейн Смит ҫырнӑ «Вӑрттӑн ҫавра» ярӑмри кӗнекесенче тӗл пулать.

Упоминается в книгах серии «Тайный круг» Лизы Джейн Смит.

Кейп-Код // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D0%B5%D ... 0%BE%D0%B4

1985 ҫулта СССРа 1983 ҫулта пырса кайнӑ Саманта Смит вилсен унӑн амӑшӗ Джейн тата вӑл никӗсленӗ «Ачасем тӑнӑҫлӑх тытса тӑракансен вырӑнӗнче» (акӑл. Children as the Peacemakers) организаци совет шкул ачи те АПШ-на хӑнана ятарласа килсе каяссине йӗркелеме сӗннӗ.

После гибели в 1985 году Саманты Смит, посетившей СССР в 1983 году, её матерью Джейн и основанной ею организацией «Дети как миротворцы» ( англ. Children as the Peacemakers) было предложено организовать ответный визит в США советской школьницы.

Лычёва Екатерина Александровна // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D1%8B%D ... 0%BD%D0%B0

Кӑнтӑрти Шетланд утравӗсене 1819 ҫулхи нарӑсӑн 19-мӗшӗнче британ тинӗсҫӳревҫи Уильям Смит (акӑл. William Smith) «Williams» бригпа Монтевидеоран Вальпараисона ишнӗ чухне уҫнӑ.

Южные Шетландские острова открыты 19 февраля 1819 года британским мореплавателем Уильямом Смитом (англ. William Smith), совершавшим плавание на бриге «Williams» из Монтевидео в Вальпараисо.

Кӑнтӑрти Шетланд утравӗсем // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D3% ... 0%B5%D0%BC

Ҫавӑн пекех хулара Грант Аллен ҫыравҫӑ, Майк Смит, Дуг Гилмор, Кевин Лаланд, Джон Эрскин тата Брайан Аллен паллӑ хоккеистсем ҫуралнӑ, кунта чылай вӑхӑт хушши Берни Николз тата Дэвид Ашер мусӑкҫӑ пурӑннӑ.

Также в городе родились писатель Грант Аллен, известные хоккеисты Майк Смит, Дуг Гилмор, Кевин Лаланд, Джон Эрскин и Брайан Аллен, долгое время жили Берни Николз и музыкант Дэвид Ашер.

Кингстон (Онтарио) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... %B8%D0%BE)

Мӗн тума кирлӗ пулнӑ-ши ӑна ҫав Смит Вессон револьверӗ — хӑй те пӗлмен.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эп — Джонни Смит! — Таса чунпа ӗҫлетӗп.

Я честный Джонни Смит.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кайӑр, Смит, эпӗ кунта ларатӑп.

Ступайте, Смит, я буду сидеть здесь.

Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.

Эпӗ айӑплӑ, — терӗ Смит пуҫне усса.

Я виноват, — сказал Смит, опустив голову.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

— Каҫар мана, — терӗ Смит, — Гарт сана валли тӑватӑ гинея панӑччӗ, пӗрре мар.

— Прости меня, — сказал Смит, — Гарт послал тебе четыре гинеи, а не одну.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Смит хальхинче те чунӗнчи йӳҫек кӑмӑлпа тухса утрӗ.

Снова Смит ушел с горьким стыдом в душе.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

— Марта, эпӗ сана юратса пӑрахрӑм, — терӗ Смит.

Смит сказал ей: — Марта, я тебя полюбил.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Смит шухӑша путрӗ, кӑштах ларсан кайрӗ.

Смит задумался, посидел еще немного и ушел.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

— Мӗншӗн? — ыйтрӗ Смит.

— Почему? — спросил огорченный Смит.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Вӑл хумсен хушшинче шлюпкӑпа темиҫе кун силленсе ҫӳренине пӗлсен Марта шутсӑр хытӑ тӗлӗнчӗ, — уншӑн ку ҫӗнӗлӗх пулчӗ; Смит мӗн калани кӑмӑлне кайрӗ, анчах вӑл хӑй пӗлнине кӑтартмарӗ.

Выслушав, как он несколько дней носился в шлюпке среди волн, Марта, которая до сих пор еще ничего не знала об этом, очень удивилась; ей стало приятно это, но она не выдала себя и сказала:

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Хӑй сисмесӗрех — калавӗсенче Смит арчипе пулса иртни патне пырса тухрӗ.

Незаметно для себя Смит дошел в своих рассказах до истории с сундуком.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

«Вӑл мана качча тухсан епле аван пулмалла та!» — ӗмӗтленет Смит.

«Хорошо, если бы она вышла за меня замуж!» — мечтал Смит.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Смит парӑс ӗҫне аван пӗлет.

Смит умел работать по парусному делу.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Вӑл ҫав тери килӗшнипе Смит сисӗнмеллех хӗрелчӗ, виҫӗ гинейӑна ӗҫсе яни асне килсен вара сӗлкӗшленчӗ.

И так она понравилась Смиту, что он снова покраснел и затосковал, вспомнив свою растрату.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

— Ҫаксем ҫеҫ, — терӗ Смит, — пӗр гинея тата ак ҫак арча.

— Только всего, — сказал Смит, — одна гинея да вот этот сундук.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed