Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сагайдӑран (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Маркевич Сагайдӑран «чи ҫӑмӑл», ыттисенчен лайӑхрах вӗрентсе хатӗрленӗ иккӗмӗш взвода йышӑнчӗ.

Маркевич принял от Сагайды второй взвод, «самый легкий», вышколенный лучше других.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн пӗлӗвӗсем те Сагайдӑннинчен тарӑнрах, вӑл кирек мӗнле ӗҫе те Сагайдӑран меллӗрех, тавҫӑруллӑрах тӑвать.

Знания его были более глубокие, чем у Сагайды, решения более гибкие и дальновидные.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Блаженко, Сагайдӑран ирӗк ыйтса, шыв шырама аяла анчӗ.

Блаженко, спросив разрешения у Сагайды, спустился вниз поискать воды.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку ҫапах та ҫивӗч ӑслӑ Шовкуна каҫхине хӑйӗн землякӗсем хушшинче Сагайдӑран кулма чӑрмантармарӗ.

Однако это не помешало остроумному Шовкуну вечером смеяться над Сагайдой в кругу земляков.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лешӗ Сагайдӑран инкек-синкекрен хӑранӑ пекех хӑрать, ҫавӑнпа та, Брянский ҫине вӑл ан ҫилентӗрччӗ тенӗ пек пӑхса, ҫапла каларӗ:

Боец боялся Сагайды и потому, взглянув на Брянского — не сердится ли тот, наконец сказал:

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed