Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпир ҫавӑнтах ротӑри ытти салтаксемпе пӗрле Андрей Пономаревпа окопӑмӑрсене юнашарах алтрӑмӑр.
1 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.
Хӗрелсе йӗп-йӗпе тарланӑ Сухарев хыҫҫӑн иккӗмӗш ротӑри красноармеецсем вӑрман хӗрринелле чупса кайрӗҫ.Вслед за красным потным Сухаревым побежали по тропке красноармейцы второй роты на опушку рощи.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ҫак вӑхӑтра сулахай енчи фланга ҫитсе тухнӑ Василий Иванович лаши ҫинчен сиксе анчӗ те, хӗҫне йӗннинчен туртса кӑларса, ҫӗнӗ ротӑри доброволецсен ӗречӗ умне чупса тухрӗ:
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пӗрремӗш ротӑри ҫамрӑк салтак Сидоров (ку мӗнле пирӗн йӗркене килсе лекнӗ-ши? тесе кӗрсе кайрӗ шухӑш) сасартӑк, пынӑ ҫӗртех кукленсе ларчӗ те, пӗр чӗнмесӗр, пысӑк, сехӗрленнӗ куҫӗсемпе ман ҫинелле ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.
Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.
Нимрен малтан Селезнев хӑйне валли помощник — комендантски ротӑри взводнӑй командир Назарова илчӗ.Прежде всего Селезнев взял себе помощника — взводного командира Назарова, из комендантской роты.
4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Вӑл парти членӗ, ротӑри СКМЮ ячейкин секретарӗ пулни ниме те пӗлтермест.Правда, он член партии, секретарь СКМЮ в отряде, но сейчас это не имеет ровно никакого значения.
28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вара шӑчӑсене ротӑри чи вӑйлисем ярса тытрӗҫ, анчах капла та усса пымарӗ.За шесты взялись все, кто только мог, но все оказалось напрасным.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫакна вӑл пӗтӗмпех партизансене хӑй аптраса ӳкнӗ пек ан туйӑнтӑр, вӑл та ротӑри пур ҫынсем пекех шухӑшлать, тесе калаттарасшӑн турӗ.
20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл — ротӑри санитарка.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Сире лайӑх хыпар пӗлтеретӗп: пирӗн ротӑри упшурсем халь анчах таҫтан качака йӑтса килчӗҫ.— Я принес вам хорошую новость: обжоры из нашей роты пригнали откуда-то козу.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Ҫӗнӗ ҫул ячӗпе! — кӑшкӑрчӗ пӗрремӗш ротӑри Сима алӑк янаххи ҫинченех.— С Новым годом! — крикнул Сима из Первой роты, появляясь в дверях.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Никола взводӗнчи Станко пулеметчик ротӑри чи пысӑк эгоист шутланать.Станко из взвода Николы, пулеметчик, считался самым жадным в роте.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Эсӗ, тантӑшӑм, эсӗ те, тетеҫӗм, паян Ҫӗнӗ ҫул иккенне, пин те тӑхӑрҫӗр хӗрӗх виҫҫӗмӗш ҫул ҫитнине пӗлетӗн-и? — калаҫу пуҫларӗ Джурдже столяр, кӑмӑллӑ кӑвак куҫлӑ, шӑртлӑрах та ҫӳлелле пӗтӗрнӗ мӑйӑхлӑ лутра та ҫирӗп тата илемлӗ ҫын, иккӗмӗш ротӑри паллӑ шутник.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫак каҫхине пулса иртнӗ парти пухӑвӗ пӗрремӗш ротӑри СКМЮ ячейки секретарӗшӗн Вуксаншӑн яланлӑхах асра юлчӗ.
3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пирӗн моторист чи кӑткӑс задачӑсене ротӑри фельдшер шӑл кӑларнинчен те хӑвӑртрах шутласа кӑларатчӗ.Квадратные корни наш моторист извлекал быстрее, чем ротный фельдшер рвет зубы.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Мана курсан хамӑн ротӑри боецсем окоп тӑприсем ҫинче ларнӑ ҫӗртен ура ҫине тӑчӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӗсене ротӑри ҫулӑм сапакан пульӑсемпе авӑрланӑ патронсен дискӗсене пӗтӗмпех панӑ.Им были выданы все имевшиеся в роте диски, заряженные патронами с трассирующими пулями.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Ротӑри салтаксенчен ҫурри ытла хӑйсене Петр Ступинӑн тусӗсем тесе шутланӑ.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Ступин, ҫирӗм виҫҫе ҫеҫ кайнӑ пулин те, ротӑри салтаксем хушшинче вӑрҫӑ ӗҫне лайӑх пӗлсе ҫитнӗ ӑста салтаксенчен пӗриччӗ.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Сасартӑк пирӗн ротӑри парторгпа комсорга колонна пуҫне чӗнсе илчӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.