Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Потемкин (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Родина» хресченпе фермер хуҫалӑхӗн директорӗ А.Е. Потемкин йӗркеленипе килсе ҫитнӗ чӑваш эстрада ҫӑлтӑрӗсем уява татах та илемлетрӗҫ», — хыпарлать Вера Тарасова.

Help to translate

Халӑх йӑли-йӗркипе уявсем иртнӗ // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2024/07/19/%d1%85%d0%b ... %bd%d3%97/

«Ҫӗнӗ Сӗнтӗр ялӗнче ял уявне ирттерчӗҫ. Округ пуҫлӑхӗ Николай Раськин, округ депутачӗ Александр Зайцев, чӑваш халӑх поэчӗ Валери Тургай, Александровка территори уйрӑмӗн начальникӗ Любовь Полякова, «Единая Россия» партин ӗҫ тӑвакан секретарӗ Людмила Макарова, «Родина» хресченпе фермер хуҫалӑхӗн директорӗ Анатолий Потемкин пуҫтарӑннисене уяв ячӗпе саламласа малашне те ҫак ырӑ йӑлана пӑрахмасӑр ӑна малалла тӑсса пыма ӑнӑҫу сунчӗҫ.

Help to translate

Халӑх йӑли-йӗркипе уявсем иртнӗ // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2024/07/19/%d1%85%d0%b ... %bd%d3%97/

«Пӗлтӗр кӗркунне 190 гектар ҫине кӗрхи тулӑ акса хӑварнӑччӗ. Вӑл ӑнӑҫлӑ хӗл каҫрӗ, ҫуркунне лайӑх ешерме пуҫларӗ. Пулса ҫитсенех вырма тытӑнтӑмӑр. Июлӗн 17-мӗшӗ тӗлне 50 гектар ытла лаптӑк ҫинчен пуҫтарса илтӗмӗр. Хальлӗхе кашни гектар пуҫне 40 центнер тухӑҫ пырать. Кӑҫал тата пирӗн 224 гектар ҫинчен ҫурхи тулӑ, 87 гектар ҫинчен урпа пуҫтарса илмелле. Вӗсемсӗр пуҫне, паллах, выльӑх апачӗ хатӗрлемелле. Сенаж, утӑ янтӑламалла», — пӗлтерчӗ «Родина» хресченпе фермер хуҫалӑхӗн ертӳҫи А.Е. Потемкин.

Help to translate

Вырма пуҫланнӑ // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2024/07/19/%d0%b2%d1%8 ... %bd%d3%91/

«Броненосец Потемкин» фильм вӗҫленсен асамҫӑ Хайтар урӑх яла кайма хатӗрленчӗ, ачасене пулӑшма ыйтрӗ.

Help to translate

Чӑтӑмлӑхӑн та вӗҫӗ пур // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Анатолий Потемкин «Родина» фермер хуҫалӑхне аталану ҫулӗпе ертсе пырать.

Help to translate

Хырай Ӗнелсем ҫӗнӗ клуб тутарасшӑн // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 13 с.

Комсомольски районӗнчи «Родина» хресчен-фермер хуҫалӑхӗн ертӳҫи Анатолий Егорович ПОТЕМКИН хуравлать.

Help to translate

Патшалӑх хресчене ытларах пулӑштӑр // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 3 с.

Крепоҫе штурмлама хатӗрленес ӗҫ вӗҫне ҫитсен, Суворов Потемкин ҫыруне, туроксене крепоҫе вырӑссене пама хушса ҫырнӑ ҫырӑва Измаила янӑ.

Когда подготовка подошла к концу, Суворов отправил в Измаил письмо Потемкина с требованием сдать крепость.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Потемкин ҫыруне илсен, Суворов хальччен вӑрҫа кӗмен войскӑсене, вакҫутӑҫсене, апат-ҫимӗҫсене, фашинӑсене, ҫӳлелле улӑхмалли пусмасене пухнӑ та Измаил патне хӑвӑрт ӑсатнӑ.

Получив письмо Потемкина, Суворов немедленно собрал и направил к Измаилу все свободные войска, маркитантов, провиант, фашины, лестницы.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унти генералсенчен пӗри те Измаила илме пултарайманнине Потемкин часах ӑнланса илнӗ.

Потемкин понял, что взятие Измаила не по плечу ни одному из находившихся там генералов.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Вӑл (Измаил) инҫетри ӗҫсене тума алла ҫыхса тӑрать», тесе ҫырнӑ Потемкин Суворов патне.

«Он (Измаил) вяжет руки для предприятий дальних», писал Потемкин Суворову.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Потемкин туроксене штурмлама хӑяймасӑр вӑхӑта вӑраха тӑснӑ, пӗчӗк ҫапӑҫусем кӑна пулса пынӑ.

Военные действия ограничивались мелкими столкновениями.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Екатеринославски ҫарӑн командующийӗ Потемкин туроксен Хура тинӗс хӗрринчи Очаков ятлӑ крепоҫне илме шутланӑ.

Командующий Екатеринославской армией Потемкин решил взять черноморскую турецкую крепость Очаков.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Володя, тусӑм, — тесе кӑшкӑрса ячӗ Потемкин мана курсанах.

— Володя, друг, — закричал Потемкин, увидев меня.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

«Сывлӑш королеви», «ҫӗлен-ҫын», Потемкин ахӑрса кӑна лараҫҫӗ.

«Королева воздуха», «человек-змей» и Потемкин хохотали.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Потемкин ман ҫине тӗллесе кӑтартрӗ:

Потемкин указал на меня:

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хурне тупма пултаратпӑр-ха… — терӗ пирӗн Потемкин, шухӑша кайнӑ пек пулса.

Гуся достать сможем… — задумчиво сказал наш Потемкин.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Манӑн пӗтӗм мускулсем начарланса ҫитеҫҫӗ! — тет Потемкин.

— У меня все мускулы сдуются! — говорил Потемкин.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пуринчен ытларах выҫӑпа Потемкин аптраса ҫитетчӗ.

Больше всего от голода страдал Потемкин.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Мансӑр пуҫне Ринальдо циркӗнче вӑйлӑ ҫын Потемкин, «ҫӗлен-ҫын» Луцов, унӑн арӑмӗ «сывлӑш королеви» Ольга, шпагат ҫиекен Баут, тӗрлӗ инструментсемпе калама пӗлекен музыкант Быков ӗҫлетчӗҫ.

Кроме меня в цирке Ринальдо работали силач Потемкин, «человек-змей» Луцов, его жена «королева воздуха» Ольга, шпагоглотатель Баут, музыкант Быков, умевший играть на разных инструментах.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

«Потемкин» броненосец ҫинчи Афанасий Матюшенко матрос тата Владимир Ильич патне Женевӑна пынӑччӗ вӗт-ха вӑл карап ҫинчи восстани ҫинчен каласа пама!

И матрос Афанасий Матюшенко с броненосца «Потёмкин», который приезжал к Владимиру Ильичу в Женеву рассказать о восстании!

Вӑрманти кабинет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed