Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пирваях (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пирваях инҫетрен килекен хӑнасене Курнавӑш территори пайӗн пуҫлӑхӗ Алексей Мартышкин территори ӗҫӗ-хӗлӗпе паллаштарчӗ.

Help to translate

Ҫул ҫӳрев питӗ килӗшрӗ // Виктор БЕЛЯЕВ. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/08/1 ... 88%d1%80e/

Пирваях тыл ветеранӗсемпе вӑрҫӑ ачисен умне Левонтий Смирнов (Аслӑ Елчӗк шкулӗнчи «Березка» ача сачӗ) тытса пыракан квадроцикл ҫитсе чарӑнчӗ.

Help to translate

Аслӑ Ҫӗнтер чапӗ иксӗлмӗ нихӑҫан // Николай ФЕДОРОВ. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/category/ ... %b8%d0%b8/

Пирваях эпӗ тӗрлӗ ҫын сӑмахне, хӑлхана кӗрекеннине, йӑлтах йӳплесе пыраттӑм-ха.

Help to translate

VI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Мӑшӑрӗ — Светлана Александровна — пирваях округри, ялти библиотекӑсенче тӑрӑшнӑ.

Help to translate

Хисеп кӗнекине кӗртрӗмӗр // Надежда БАЙМУШКИНА. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d1%85%d0%b ... bce%d1%80/

Пирваях Аслӑ вӗрентекенӗмӗрӗн бюсчӗ умӗнче асӑну митингӗ иртнӗ.

Help to translate

Унӑн ӗҫӗсем вилӗмсӗр // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2023/04/28/%d1%83%d0%b ... 81e%d1%80/

Пирваях маларах палӑртнисене пӑхӑнмалла.

Help to translate

Сывӑ шӑл — сывӑ организм // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/03/17/%d1%81%d1%8 ... %b7%d0%bc/

Ӳсӗме кура йӗлтӗр йӗрӗ ҫине пирваях 1-4 классенче вӗренекенсем тӑчӗҫ.

Help to translate

Ушкӑнпа старта тухса ярӑнтӑмӑр савӑнса // Н.ФЕДОРОВ. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d1%83%d1%8 ... %81%d0%b0/

Чи пирваях вӑл Совет влаҫӗ майлӑ каламашкӑн Федорова сӑмах пачӗ (кану вӑхӑтӗнчи тавлашу ҫавӑн пирки пулнӑ пулӗ).

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эпӗ пирваях аптӑраса кайрӑм, сире палламастӑп, енчен те манпа паллашас килет тӗк ҫакӑн пирки мана кала терӗм.

Я, оторопев сначала, сказал, что мы не знакомы, а если он хочет познакомиться, пусть скажет об этом.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

— Тупата, пирваях паллаймарӑм.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чи пирваях ун чухлӗ юн сӑрӑхтарса илсен вӑйлӑ ҫын та анкӑ-минкӗленсе кайӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Коля пирваях Владик мӗн пирки хӑраса ӳкнине тавҫӑрса та илеймен.

Коля сначала даже не понял, чего испугался Владик.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пирваях вӑл ун ҫинчен пӗр туратне ҫӑлса кӑларнӑ, унтан теприне силлесе хускатнӑ, ҫӑлса илнӗ те ывӑтса янӑ.

Сначала он сорвал одну ветку, потом расшатал другую, вырвал её и отбросил.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тӳре-шара пирваях нимӗн тума пӗлмесӗр аптраса тӑчӗ, унтан пысӑк хырӑмли: «Пурне те ҫӗклесе тӑратӑр! Халех!» — тесе кӑшкӑрчӗ, лешсем шур аппасене, пӗрин хыҫҫӑн теприне, ҫӗклеме тытӑнчӗҫ, салтак арӑмӗсем тӑрасшӑн мар, тӑратсан та — ӳкеҫҫӗ…

Вначале чиновники растерялись, потом пузатый закричал: «Всех поднимите на ноги! Быстро!» — и те стали поднимать белых сестер, одну за другой, солдатские же жены не хотят вставать, как поднимут — сразу падают обратно…

Манӑҫӑнмасть самана саламачӗ // Е. АРСЕНТЬЕВ. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Пирваях мана хамӑр кӳршӗ йыттисем те палласа илеймерӗҫ — вӗсем вӗре-вӗре ман паталла чупса пыраҫҫӗ.

Сначала меня не узнавали даже знакомые дворовые псы — они с лаем бросались к моим длинным деревянным ногам.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирваях йывӑҫ урасем ҫинче тытӑнса тӑраймастӑмччӗ, ҫӗре шаплатса ӳкеттӗм.

Сначала терял равновесие и летел на землю.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирваях Костя малалла иртсе каять, анчах часах ӑна Миша хуса ҫитет, вара вӗсем иккӗшӗ те пӗр тан ишеҫҫӗ.

Сначала Костя вырывается вперед, но скоро Миша его нагоняет, и они идут голова в голову.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Санин каласа кӑтартма пуҫларӗ — пирваях калас килмен ҫӗртен кӑларӗ, каласса та пит ӑстах калаймарӗ, кайран хӗрсе кайрӗ те пакӑлтатма та пуҫларӗ.

Он принялся рассказывать — сначала неохотно, неумело, а потом разговорился разболтался даже.

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Пирваях Джемма тӗлӗнсе, хӑраса ӳкнипе шуралса кайрӗ… унтан, хӑрани иртсен, ҫилленсе кайрӗ, сасартӑк хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе намӑс тӑвакан ҫын ҫине тӳрех пӑхса илчӗ, куҫӗсем хуралса кайрӗҫ те ҫилӗ тулса ҫитнипе хӑрушшӑн ялкӑшса илчӗҫ.

Сначала она изумилась, испугалась и побледнела страшно… потом испуг в ней сменился негодованием, она вдруг покраснела вся, до самых волос — и ее глаза, прямо устремленные на оскорбителя, в одно и то же время потемнели и вспыхнули, наполнились мраком, загорелись огнем неудержимого гнева.

XVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Мӗнпур пулас инкексене пирваях курса тӑмашкӑн ҫук, ҫавӑн пек чухне вара тупӑ пурри пӗрре те кансӗрлемест, вӑл, кирлӗ пулсан, сакӑр кӗрепенкеллӗ етрене тӑватӑ миль ытлашшипех кӗрӗслеттерсе ярать.

Нельзя было предвидеть всех грядущих событий, а в таком случае не мешает располагать орудием, которое может выстрелить восьмифунтовым ядром на расстояние свыше четырёх миль.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed