Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Петропавловский (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Амбулатори Уфимский, Алибаевский, Первомайский, Рафиково, Новопетровка, Петропавловский, 1-мӗш Мурзино, Нижнесмаково ялӗсенче пурӑнакансене — пӗтӗмпе 1808 ҫын пӑхӗ, ҫав шутра 348 ача.

Help to translate

Хайбулла районӗнче врач амбулаторийӗ тума пуҫланӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... an-3791253

Петропавловский крепоҫра.

— В Петропавловской крепости.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Петропавловский — аманнӑ хыҫҫӑн суккӑрланнӑ та амӑшӗпе Ленинградра пурӑнать.

Петропавловский после ранения ослеп, живет с матерью в Ленинграде.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Каллех тахӑшне пирӗн пата янӑ пулас, — терӗ Петропавловский Жученкова хӑлхаран.

— Видно, опять подослали к нам кого-то, — сказал на ухо Жученкову Петропавловский.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫавӑнтах Петропавловский дежурнӑй партизан ушкӑнӗпе ҫитрӗ.

Сейчас же явился Петропавловский с дежурной группой партизан.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Петропавловский пуҫ тӗлӗнчи ҫапӑҫу шавне пӑшӑрханса хӑй постӗнче итлесе ларнӑ.

Петропавловский со своего поста тревожно прислушивался к тому, что происходило над его головой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя Крупене Петропавловский калама хушнине каларӗ те, леш хирӗҫ каланине илтрӗ:

Володя передал Крупене то, что ему сказал Петропавловский, и услышал в трубку:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пушар ҫинчен илтсен, Петропавловский хӑй аллинчи трубка витӗр: «Тӑхта!» терӗ те, трубкине хӑлхи ҫумӗнчен илсе, Володьӑна:

Услышав о пожаре, Петропавловский крикнул в свою трубку: «Минуту!» — и, оторвавшись от нее, бросил Володе:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Дубинин, итле-ха, мӗн унта? — Петропавловский Володьӑна телефон трубкине тыттарчӗ.

— Послушай, Дубинин, что там? — Он сунул в руку Володе согревшуюся трубку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя штаба кӗнӗ чух, Петропавловский пӗр аллипе телефон трубкине хӑлхи ҫумне тытса, донесени итлесе тӑнӑ, тепӗр аллипе тепӗр телефон трубкине тытнӑ.

Когда Володя вбежал в штаб, Петропавловский, прижимая к уху трубку телефона, слушал донесение, а в другой руке держал трубку второго аппарата.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Шӑпрах пул, унсӑрӑн темӗн пулма пултарать, — канаш пачӗ Петропавловский.

Подбирайся потихоньку, а то можешь напороться, — предупредил Петропавловский.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Петропавловский килӗшрӗ.

Петропавловский разрешил.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Кӗрекен шӑтӑксем патӗнчисене шурфсем патне улталаса илсе каясшӑн, — ӑнлантарчӗ Петропавловский.

Хотят отвлечь наше внимание от входов, — сказал Петропавловский.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Штаб начальникӗ Петропавловский кунта, штабра юлать: пур хуралсемпе ҫыхӑну тытать, мана пӗлтерет.

Начальник штаба Петропавловский остается тут, в штабе: будет поддерживать связь с караулами, информировать меня.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫавӑнтах штаб начальникӗ Петропавловский те ҫитрӗ.

Тотчас же явился начальник штаба Петропавловский.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Петропавловский ӑҫта?

Где Петропавловский?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Стена тулашне тухса, цистерна патне ҫитме шут тытрӗҫ, Жученков, Корнилов, Котло, Петропавловский, Дерунов тата вунпилӗк чи шанчӑклӑ боецсем кайрӗҫ.

Решили выйти за стенку и проникнуть к цистерне, пошли Жученков, Корнилов, Котло, Петропавловский, Дерунов и с ними еще пятнадцать самых надежных бойцов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лазарев, Котло, Корнилов, Петропавловский хӑвӑрт противогазсем тӑхӑнчӗҫ те, тайлӑк галерейӑсем тӑрӑх ҫӳлти яруса чупрӗҫ.

Лазарев, Котло, Корнилов, Петропавловский, быстро надев противогазы, бросились бежать по наклонным галереям к верхнему ярусу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Жученковпа Петропавловский ҫамрӑк партизансене ҫар техникине вӗрентнӗ.

Жученков и Петропавловский устраивали для молодых партизан учения по военной технике.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сиксе аннӑ Бондаренкона Котлопа Петропавловский ҫавӑнтах аяккинелле туртрӗҫ, хӑйсем те унпа пӗрлех ыткӑнчӗҫ.

Спрыгнувшего Бондаренко мгновенно рванули в сторону отпрянувшие вместе с ним Котло в Петропавловский.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed