Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пахомовпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Анчах Ваня Пахомовпа Игорь Грачев чи тӗлӗнмелле япала шухӑшласа кӑларчӗҫ.

Но самую интересную вещь придумали Ваня Пахомов и Игорь Грачев.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пахомовпа Керимов борт ҫине таяннӑ та тинӗсӗн нимӗн курӑнман тӗпнелле пӑхса тӑраҫҫӗ.

Наклонившись над бортом, Пахомов и Керимов смотрели в темную глубину.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пахомовпа Саида та пырса тӑчӗҫ.

Подошли Пахомов и Саида.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пахомовпа ҫыхӑну пулман пирки (пирӗн типографи халӗ те ун патӗнче) Сирота Керче хӑварнӑ Никишова наворщицӑна шыраса тупас пулать тата типографи валли пӳрт тупма тивет.

Поскольку связи с Пахомовым пока нет, а наша типография у него, надо было найти наборщицу Никишову, которая оставлена Сиротой в Керчи, и подыскать домик под типографию.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пахомовпа курнӑҫрӑм.

Я встретился с Пахомовым.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Володьӑн Керче ҫитмелле пулнӑ, унтан Аджи-Мушкая кайса, тем пулсан та Пахомовпа ҫыхӑнмалла.

Ему предстояло добраться до Керчи, а оттуда как-нибудь пройти в Аджи-Мушкай и любыми путями установить связь с Пахомовым.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Командир рак хуран чулӗ хӑйӑрне тепӗр хӑлхинчен силлесе кӑларчӗ те: — Пире Пахомовпа ҫыхӑнсан пит аванччӗ, — терӗ.

Командир вытряс ракушечный песок из другого уха и сказал: — С Пахомовым нам связаться — прямая надобность.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed