Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Параканӗ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Паян иртнӗ тапхӑрти ырӑ ӗҫсене малалла тӑсаканӗ, ҫӗнӗ проектсене анлӑ ҫул параканӗ Юрий Карпов.

Help to translate

Ентешлӗх пӗрлештерет, ҫӗнӗ вӑй-хӑват кӳрет // Николай ФЕДОРОВ. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/2 ... %b5%d1%82/

Отрядсене парада тухма команда параканӗ — ҫар операцийӗнчен отпуска килнӗ Александр Обручков (Аслӑ Елчӗк) лейтенант.

Help to translate

Аслӑ Ҫӗнтер чапӗ иксӗлмӗ нихӑҫан // Николай ФЕДОРОВ. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/category/ ... %b8%d0%b8/

Венюк, ҫырӑвӗнчен ытла ҫыру параканӗ!

Help to translate

3 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Авалхи халапсене ӗненес пулсан, шӑпах ҫак кайӑк этем шӑпине татса параканӗ тенӗ.

Help to translate

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Акӑ, Августина Спиридоновна виҫӗ ҫул пирӗн юратнӑ наставник, пулӑшуҫӑ, канаш параканӗ пулчӗ.

Help to translate

Ял хуҫалӑхӗ валли ӑста специалистсем хатӗрленӗ // Зоя КУЗНЕЦОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13450-y ... -khat-rlen

Республика пуҫлӑхӗ ӑнлантарса панӑ: тӑхӑр уйӑх хушшинче ӗҫ параканӗ хӑй валли специалистсене палӑртать, экзамен партарать, унтан ӗҫ сӗнет.

Глава республики пояснил: за девять месяцев работодатель определяет для себя специалистов, экзаменует и затем — предлагает работу.

Путин тӗрмере пулнӑ ҫынсене ӗҫе вырнаҫтарас тӗлӗшпе Мордови опытне хакланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... an-3424891

— Кӗнекесене инспектор памасть, а кӗнеке параканӗ велосипед ҫинчен анмасӑрах киле кайрӗ.

Help to translate

Велосипед // Сӳпенкке Илли. «Капкӑн», 1934. — 8№ — 3 с.

— Ҫакӑ хут тӑрӑх эсӗр-и чек ҫырса параканӗ?

Help to translate

Велосипед // Сӳпенкке Илли. «Капкӑн», 1934. — 8№ — 3 с.

— Ай ҫырса параканӗ ҫук-и?

Help to translate

Велосипед // Сӳпенкке Илли. «Капкӑн», 1934. — 8№ — 3 с.

— Час-часах колхозсенче пулмалла, киле ҫӗрле тин таврӑнатӑн, апат пӗҫерсе параканӗ кирлӗ, унсӑрӑн сывлӑхна пӑсма пултаратӑн.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Вӑл пуҫарса параканӗ.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Эс халь вӗсемшӗн ашшӗ те, пиччӗшӗ те, ӑс параканӗ те пулатӑн.

Help to translate

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Чи малтан килте хӑй сассине параканӗ, Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫин ветеранӗ, 100 ҫулхи Р.П.Моисеев пулнӑ.

Help to translate

Сасӑлав иртрӗ, депутатсем паллӑ // А.Антонова. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d1%81%d0%b ... bb%d0%bba/

Эстафетӑна пӗрремӗш параканӗ вара, шӑпах та, ветерансен Канаш районӗнчи Канашӗ пулчӗ те.

Help to translate

Эстафетӑна канашсем пуҫларӗҫ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/24/%d1%8d%d1% ... 0%d1%80ec/

«Парне панӑ вӑхӑтра эпӗ парнене юри ӳкерӗп, вара пӑх, параканӗ Турихан пулать».

Help to translate

Туй // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Эсирччӗ пулас ӑна тытса параканӗ

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Факчӗсем — тӗрӗс, анчах вӗсене ҫутатса параканӗ эпӗ мар пек, калавӗ хам ҫинчен ҫырнӑскер мар пек.

Факты — правдивы, а освещение их сделано как будто не мною, и рассказ идёт не обо мне.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫӗрле эпӗ манияк ҫинчен, ӑна «пур аслисенчен чӑн асли, туррӑн тусӗ, ӑна канаш параканӗ» тесе сӑвӑсем ҫыртӑм, унӑн сӑнарӗ кайран манпа пӗрле нумайччен пурӑнчӗ, мана пурӑнма кансӗрлерӗ.

Ночью я писал стихи о маниаке, называя его «владыкой всех владык, другом и советником бога», и долго образ его жил со мною, мешая мне жить.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пирӗншӗн, хресченсемшӗн лайӑх; эсир вӗт… ах, эсир, пирӗн аттемӗр пире ырлӑх параканӗ, ах, эсир, пирӗн аттемӗр!..

Для нашего брата, мужика, хорошо; а ведь вы… ах вы, отцы мои, милостивцы, ах вы, отцы мои!..

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Ах, эсир, пирӗн аттемӗр, пире ырлӑх параканӗ, — тесе калаҫма тытӑнчӗ вӑл, сӑмахӗсене тӑсса каласа, пит-куҫне ҫав тери салхулантарнӑ пек, кӗҫех куҫӗсенчен куҫҫулӗ юхтарма тытӑнас пек туса, — килсе курмашкӑн аран-аран вӑхӑт тупрӑр пулас!..

— Ах вы, отцы наши, милостивцы вы наши, — заговорил он нараспев и с таким умилением на лице, что вот-вот, казалось, слезы брызнут, — насилу-то изволили пожаловать!..

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed