Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Палыч (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Пирӗн те, Лука Палыч, сирӗн пек пуласчӗ, — ӑна хирӗҫ пукан ҫине ларчӗ Раман, — ҫав тачанка хӑвӑртлӑхӗпе пулеметчиксен хӑюлӑхне ҫапса кӗртесчӗ халь пирӗн кӑкӑрсене…

Help to translate

47 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Ӑҫта васкатӑн ҫак, Лука Палыч? — ыйтрӗ унран Яльчиков.

Help to translate

22 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Нил Палыч кум, Анатолий Ильич кум, Тихон Михалч кум, Валерий Артамоныч кум, Анфиса Ильинична кума, Венера Мироновна кума…

Help to translate

Вунвиҫҫӗмӗш кум // Владимир Кузьмин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 21–23 с.

Терентий Петрович ҫавӑнтах Прохор Палыч Самоваров ӑна малалла калама чарса аллисемпе кӑтартнине курчӗ.

Терентий Петрович увидел, что Прохор Палыч Самоваров делает ему знаки, воспрещающие дальнейшее выступление.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Ку ӗнтӗ ытлашши хӑюллӑ пулнӑ, ҫавӑнпа та Прохор Палыч вӗресе кайнӑ.

Это уж было чересчур, и Прохор Палыч вспылил.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

— Но, но! — сӗтел ҫине хуллен кӑна ҫапса илнӗ Прохор Палыч.

— Но, но! — пристукнул легонько по столу Прохор Палыч.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Ку вӑл халь ӗнтӗ тахҫанах иртсе кайнӑ вӑхӑтсенчен, колхоз председателӗнче Прохор Палыч Самоваров тӑнӑ вӑхӑтсенчех пулнӑ-ха.

Было это еще в те, теперь уже давно ушедшие в прошлое, времена, когда председателем колхоза состоял Прохор Палыч Самоваров.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Ун чухне вӑл райисполком председателӗччӗ-ха, колхоз председателӗ Прохор Палыч Самоваровӑн тусӗ тата ӑна хӳтӗлекенӗ пулса пурӑнатчӗ.

В то время еще бывший председателем райисполкома и другом-попечителем председателя колхоза Прохора Палыча Самоварова.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Прохор Палыч пырне те эсӗ ҫавӑн пек напитоках яратӑн.

Ты и Прохору Палычу такой напиток вливаешь.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Петр Кузьмич ӗҫленӗ чух ларусем часах пӗтетчӗҫ, Прохор Палыч чухнехи пек асапсем пулмастчӗҫ ӗнтӗ, ҫавӑнпа та Йӑкӑнат «тӗрлӗ ыйтусене» пӑхнӑ тӗле ҫитрӗ.

Заседания при Петре Кузьмиче кончались рано, ночных мучений, как при Прохоре Палыче, уже не было, и Игнат попал к «разным».

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Вара Прохор Палыч кӗсйинчен тӑваткал-тӑваткал ӳкерчӗклӗ сӑмса тутрине кӑларчӗ те сӑмсине шӑнкартрӗ.

Так Прохор Палыч постоял немного, затем извлек из кармана клетчатый носовой платок и высморкался.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч, таҫти пӗр пӑнчӑ ҫинелле пӑхса, вӑраххӑн ура ҫине тӑчӗ.

Прохор Палыч медленно встал, смотря в одну точку.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч сӑнӗ-пичӗ улшӑнса кайнӑччӗ, вӑл начарланнӑ, куҫӗсем пысӑкланнӑ, сӑмси пӗчӗкленнӗччӗ; хӑй йӑрӑм-йӑрӑмлӑ ахаль сатин кӗпе тӑхӑннӑ.

Лицо Прохора Палыча осунулось, он похудел, глаза стали больше, нос — меньше; одет в простую синюю, в полоску, сатиновую рубашку.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Сапла чапсӑр вӗҫленчӗ Прохор Палыч колхозра ӗҫлени.

Так бесславно кончилась деятельность Прохора Палыча в колхозе.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч кӑртах сиксе илчӗ.

Прохор Палыч встрепенулся.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Халӗ вара Прохор Палыч, самӑр та сарлакаскер, ним ӑнланмасӑр, ним шухӑшлама пӗлмесӗр ларчӗ.

И Прохор Палыч сидел, тучный, широкий, но непонимающий, опустошенный внутри.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч чӑнах та хӑйне тек-текех темле акт тыттарма хӑтланнӑ ырханкка бухгалтера хӑваласа янӑ, анчах мӗнле акт пулнӑ вӑл, туршӑн та ӑна пӗлмест те, астумасть те.

Прохор Палыч действительно прогнал какого-то щуплого бухгалтеришку, который все совал ему какой-то акт, но что это за акт, ей-богу, не знает и не помнит.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч каллех ларчӗ те, кӑштах ӑнланма пуҫларӗ пулас.

Прохор Палыч снова сел и, кажется, начал кое-что понимать.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч пуҫне пӑркаларӗ.

Прохор Палыч мотает головой.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Прохор Палыч ура ҫине тӑчӗ те, пӳрнисене чаркаласа пӑрахнӑ аллисене галифе тӗлӗнче тытса, ним ӑнланмасӑр каялла чакса кайрӗ.

Прохор Палыч встал и, расставив руки с растопыренными пальцами над галифе, попятился назад в полном недоумении.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed