Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Палланӑран (тĕпĕ: палла) more information about the word form can be found here.
Пӳркелсене палланӑран тата Малышев ашшӗне тахҫантанпах лайӑх пӗлнӗрен Костян кӗнекине мухтать ку тесе калама вирлӗ мар.

Help to translate

Пӳркел Шӳрелӗсен талпӑнуллӑ ӳсӗмӗ // Витатий Станьял. https://chuvash.org/news/36895.html

Пӗлетӗр-и, — терӗ Джесси хевтесӗррӗн кулкаласа тата тухса сапаланнӑ ҫӳҫне калпак айне чикнӗ май, — эпӗ йӑнӑшатӑп-и тен, анчах эпӗ хама тӗкӗрте палланӑран — мана эпир ҫав тери пӗрешкел пек туйӑнать; куҫсем кӑна тӗрлӗ.

Знаете, — сказала Джесси, слабо улыбаясь и вводя выбившиеся волосы под чепчик, — может быть, я ошибаюсь, но, насколько знакома я с зеркалом, кажется мне, что мы с вами сильно похожи, только глаза разные.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Художниксене, вӑл шутра чапа тухнӑ художниксене палланӑран мана кунта ыттисене паман ҫӑмӑллӑха та параҫҫӗ.

Help to translate

Н. В. Гоголь ҫырнӑ «Петербург повеҫӗсем» // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 147–158 с.

Палланӑран тесе, икшер порци пама пултарӑп.

Могу по знакомству вторую порцию устроить.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed