Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кондрин — унӑн ывӑлӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кондрин ҫинчен мана юлташсем аса илтерчӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ Кондрин ҫинчен вӑл ырӑ шухӑшлӑ ҫын мар тесе каласа парсан, мана ӗненмерӗҫ.Мне не поверили, когда я рассказал про Кондрина — человек, мол, не в своем уме.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Серегин ун сӑмахне итлесе вырӑнӗ ҫине выртрӗ, вӑй-халне пухрӗ те Кондрин хӑй умне ирсӗр мӗлке пек тухса тӑни ҫинчен, ӑна ҫак ӗҫре чӑрмантарни ҫинчен хумханса та тытӑнчӑклӑн каласа кӑтартрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Никифор хӑйӗн Кондрин ҫыртса суранлатнӑ аллине пӑхса ларчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ӑна курсан Кондрин кӑвайт патӗнчен тӑрса каялла сиксе ӳкрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кондрин выҫӑхнипе чыхӑнса кайса ҫирӗ, чӑмламасӑрах ҫӑтрӗ, пӗрмаях хуран ӑшне пӑха-пӑха илчӗ.Кондрин, жадно давясь, глотал пищу и все заглядывал в котелок.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кондрин ҫеҫ хӗрхенме тивӗҫлӗ ҫын мар — ӑна ҫавӑ кирлӗ те, ирсӗре.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Мана та ҫаврашка парӑр! — пусма ҫинчен ҫинҫе сасӑпа ҫухӑрчӗ Кондрин.Давайте и мне спасательный! — тонким голосом выкрикнул Кондрин с лестницы.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кондрин та пусма тӑрӑх иккӗмӗш картлашка ҫине улӑхрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кондрин илтмесӗр юлнӑ ҫак сӑмахсем пурне те тӗлӗнтерсе ячӗҫ.Этот не замеченный Кондриным эпизод взволновал всех остальных пассажиров.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кондрин темскер каласшӑнччӗ, анчах ӑна катер пӗр самантлӑха хӑяккӑн тайӑлса кайни хӑратрӗ.Кондрин хотел что-то сказать, но его испугал толчок, от которого катер на мгновение лег набок.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл Кондрин ҫине сиввӗн, йӗрӗнсе пӑхрӗ, лешӗ Таня пӑхнине чӑтаймарӗ, пуҫне айккинелле пӑрчӗ.Она с презрением смотрела на него, и он не выдержал ее взгляда.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ку пӗтӗмпех пустуй та айван япала! — терӗ Кондрин хӑйӗн хӑйӑлти сассипе.— Чепуха и глупость все этот — подал свой скрипучий голос Кондрин.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӑраса ларакан Кондрин кичемлӗн Таня еннелле ҫаврӑнчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кондрин, каютӑна кӗҫ-вӗҫ лапчӑтса пӑрахасса кӗтнӗ пекех, йӗри-тавра хӑраса пӑхкаласа ларать.Кондрин с таким видом озирается вокруг, словно ждет, что каютку вот-вот раздавит.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кондрин пусма ҫине, алӑк патнерех вырнаҫнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Беридзе юлташ, ӑна каютӑна кӗрсе ларма ирӗк парӑр, — ыйтрӗ сержант, Кондрин ҫине кӑтартса.— Товарищ Беридзе, разрешите ему побыть в каюте, — обратился сержант, кивнув на Кондрина.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Полищук Кондрин ҫине тепӗр хут пӑхса илчӗ: бухгалтер аллинчи шӑчине ӳкернӗ те хӑраса хӑлӑпран ҫавӑрса тытнӑ.Взгляд Полищука снова упал на Кондрина: бухгалтер выронил шест и судорожно держался за поручни.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл сигнал панипе катер ҫине улӑхакан пӑрсене инженерсем тата Кондрин унтан-кунтан шӑчӑсемпе тӗртсе яма тӑрӑшаҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.