Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Колькӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Колькӑн куҫӗсене тем курӑннӑ пек пулнӑччӗ, — аса илчӗ вӑл сасартӑк.

— У Кольки… виденье было, — вспомнил он вдруг.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Праски халӗ те Выселкӑрах, кинӗпе, иртнӗ вӑрҫӑра вилнӗ кӗҫӗн ывӑлӗн — Колькӑн арӑмӗпе пурӑнать.

Она и теперь в Выселках, на хуторе, живет со снохой, женой младшего сына Кольки, которого на нынешней войне убило.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Колькӑн тӗксӗм сӑн-питне тепре курасчӗ.

— Так хочется еще раз увидеть Колькину унылую физиономию.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed