Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Коленька (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Коленька мӗнле?

— Что Коленька?

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Коленька! — тенӗ те вӑл каллех ӗсӗклесе илнӗ.

— Коленька! — сказала она и ещё раз всхлипнула.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ире хирӗҫ Коленька вилчӗ.

К утру Коленька умер.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тепре кӗлтунине астӑвать Мария Александровна: унӑн виҫҫӗмӗш ачи пӗчӗк Коленька чирлесессӗн, вӑл турӑ амӑшне пулӑшма ыйтрӗ.

И еще одну молитву помнит Мария Александровна: когда тяжело заболел ее третий младенец, Коленька, она обратилась за помощью к матери бога.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Турӑ ҫырлахтӑр, Коленька, мӗншӗн вӑл ун пек картинӑсем ӳкерет! — хӑраса кайрӗ асламӑшӗ.

Сохрани бог, Коленька, что это он какие картины рисует! — испугалась старушка.

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Хывӑнсам, хывӑнсам, Коленька, — васкатать асламӑшӗ.

— Раздевайся, раздевайся, Коленька, — торопила старушка.

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Шура кӑшкӑрса ячӗ: «Коленька, кирлӗ мар, вӗлереҫҫӗ сана. Кирлӗ мар. Сывӑ пул, Коленька».

Шура крикнула: «Коленька, не надо, убьют тебя! Не надо. Прощай, Коленька!»

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пӑрах ӑна, Коленька, — йӑлӑнса ыйтрӗ вӑл, — вӑл, тен, сасартӑк персе яма та пултарать.

— Положи его, Коленька, — робко попросила она, — а то вдруг он да и выстрелит.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

 — «Коленька, чунӑм, пӑх-ха кунталла!» — «Малтине туртӑр…»

— Коленька, родной, глянь сюда!.. — Подтрави носовой!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Юрӗ, Коленька, чипер…

Ладно, Коленька, до свидания…

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Коленька, ӗҫе виҫмине пуҫласан мӗнле-ши, май килет-ши?

Коленька, как Вы смотрите, если начать работу послезавтра, получится?

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed