Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Клещовпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Юрлаканӗ хӑш чухне лайӑх сассине кӑтартса паратчӗ, анчах Клещовпа ӑмӑртакансенчен нихӑшӗ те, ҫав пӗчӗк илемсӗр хӑмӑт ӑсти юрлама пӗлнӗ пек, ҫав тери простӑ та пӗтӗм кӑмӑлтан юрласа панине асӗ пӗрре те астумастӑп.

Поющий иногда показывал хороший голос, но я не знаю случая, чтобы кто-нибудь из соперников Клещова спел так же просто и задушевно, как умел петь этот маленький, неказистый шорник…

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хӑш чухне трактир хуҫи Клещовпа ӑмӑртма пултаракан ҫынсем шыраса тупатчӗ; хӑмӑт ӑсти юрӑ юрласа паратчӗ те, трактир хуҫи, ӑна мухтаса илсен, хумханса калатчӗ:

Нередко трактирщик выискивал соперников Клещову; споет шорник песню, а он, похвалив его, говорит, волнуясь:

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Вот, Марья Евдокимовна, санӑн вылякаласа пӑхмаллаччӗ Клещовпа, пӑртак силлекелинччӗ эсӗ ӑна, э?

— Вот тебе бы, Марья Евдокимовна, побаловать с Клещовым-то, помотала бы ты его маленько, а?

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed