Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Келли (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
АПШ музейӗсенче чӑваш кӗписем сыхланса юлнине 1997 ҫулта Америкӑри ӳнер пӗлӳҫи Мэри Б. Келли ҫирӗплетрӗ.

Help to translate

Ют ҫӗршыв музейӗсенчи чӑваш тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Билль! — тесе тархасланӑ Келли, ҫапӑҫу мӗнле вӗҫленнине татса параканне.

Билл! — взмолился Келли, обращаясь к судье.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Вырт, ачам, — тесе тархасланӑ Келли, — эпӗ сире чемпион пулма пулӑшӑп.

— Ложись, мальчик, — настаивал Келли, — и я сделаю из тебя чемпиона.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Мӗншӗн чӗнместӗр эсир? — тесе ҫилленсе ыйтнӑ Келли.

— Что же ты молчишь? — злобно спросил Келли.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Кругсем хушшинчи минутлӑ кану вӑхӑтӗнче ҫамрӑк хӑйӗн кӗтессине тӑрсан Ривэра патне директор Келли пынӑ та калаҫма тытӑннӑ.

В последовавший затем минутный перерыв Кедли пробрался в угол Риверы.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Вӑл Майкель Келли Робертс патне пырса унӑн хӑлхи патне пӗшкӗннине курнӑ.

Ривера увидел, как Майкл Келли направился к Робертсу и, нагнувшись, что-то зашептал.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Вӑй ҫитсен, мӗн май килнӗ таран ҫапӑҫӑва ытларах тӑсма тӑрӑшӑр: Келли ҫапла хушрӗ.

— Старайся продержаться как можно дольше — такова инструкция Келли.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Секретарь Келли ҫырма пуҫланӑ, анчах Денни ӑна чарнӑ.

Секретарь Келли уже начал писать, когда Дэнни вдруг остановил его.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Келли, условине ҫырӑр!

Пишите условия, Келли.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Тӑнлӑрах пулӑр, итлӗр ӗнтӗ, — ӗнентернӗ Келли, — афиша ҫинчен хӑть шутласа пӑхӑр.

— Да ты рассуди, — убеждал Келли, — подумай, какая это для тебя реклама!

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Итле-ха, айван ача! — тесе ӗнентерме пуҫланӑ ӑна Келли.

— Послушай, дуралей, — начал доказывать Келли.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Акӑ мӗн, — ӑнлантарнӑ Келли.

— Так вот слушай, — сказал Келли.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Итлӗр-ха, эсир ӑнлантӑр-и? — тесе Ривэра еннелле ҫавӑрӑнса ыйтнӑ Келли.

— Ты понял? — обратился Келли к Ривере.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Мӗн пулӗ, ӑна вунпилӗк хутчен ҫавӑрса аппалантарсан, Келли?

Как насчет пятнадцати раундов, Келли?..

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Ҫур вырӑна яхӑн сутнӑ ӗнтӗ, — тенӗ Келли.

— Кроме того, половина билетов уже распродана, — жалобно протянул Келли.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Акӑ епле истори! — шӳтлӗн хирӗҫленӗ Денни, Келли еннелле ҫавӑрӑнса.

— Вот это да! — шутливо обратился Дэнни к менеджеру.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Юлашки уйӑхсенче вӑл пӗчӗк аренӑсенче тухнӑ, — тенӗ Келли.

— Последние месяцы он выступал по разным мелким клубам, — сказал Келли.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Келли хӑйӗн секретарӗ еннелле ҫавӑрӑннӑ.

— Келли обратился к своему секретарю:

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Эсир тен, вӑл Уорда ҫӗнтерме пултарать, тесе те калатӑр? — ҫиленнӗ Келли.

— Вы, пожалуй, скажете еще, что он побьет Уорда? — съязвил Келли.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

— Вӑл тӗрӗс, Келли, — ерипен ответленӗ Робертс.

— Все в порядке, Келли, — последовал неторопливый ответ.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed