Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Канатнӑй (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Каҫхине, кукаҫей Псалтирь вулама ларсан, эпӗ кукамайпа хапха хыҫнелле, уялла тухрӑм; кукаҫей пурӑнакан икӗ чӳречеллӗ пӗчӗк пӳрт хула хӗрринче, ӗлӗк кукаҫейӗн хӑйӗн ҫурчӗ пулнӑ Канатнӑй урам хыҫӗнче ларатчӗ.

Вечером, когда дед сел читать псалтырь, я с бабушкой вышел за ворота, в поле; маленькая, в два окна, хибарка, в которой жил дед, стояла на окраине города, «на задах» Канатной улицы, где когда-то у деда был свой дом.

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Санӑн хӑвӑн Канатнӑй урамри садра лайӑхрах пулнӑ тесе шутлатӑн-и мӗн?

Думаешь, у тебя в саду, на Канатной улице, лучше было сделано?

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Канатнӑй урамра еврейсене вӗлереҫҫӗ, — терӗ вӑл юлашкинчен, аран илтӗнмелле сассипе.

— На Канатной евреев бьют, — наконец выговорила она еле слышно.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Юлашкинчен Петя Канатнӑй урам кӗтессинче, вутӑ склачӗн хӳме ҫине ҫыпӑҫтарса хунӑ хут патӗнче ҫынсем пухӑнса тӑнине курчӗ.

Наконец на углу Канатной его внимание привлекла небольшая толпа возле бумажки, наклеенной на дощатый забор дровяного склада.

XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Ку, Канатнӑй урамри Петя.

— Это Петя с Канатной улицы.

XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Ку Петька, Канатнӑй урамӗнчен, Куликово уйӗ кӗтессинчи ҫуртран, — терӗ Гаврик юлташӗ еннелле пуҫне сулса.

— Это Петька с Канатной, угол Куликова поля, — сказал Гаврик, небрежно мотнув головой на приятеля.

XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ку инҫех те мар, вокзала хирӗҫ — Куликово уйӗпе Канатнӑй урам кӗтесси, штабпа юнашар, тӑватӑ хутлӑ пысӑк ҫурт.

Благо недалеко: прямо против вокзала — Куликово поле, угол Канатной, рядом со штабом — большой, четырехэтажный дом.

XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed