Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кавалерсенчен (тĕпĕ: кавалер) more information about the word form can be found here.
Вӑл ҫамрӑк чухне сӑн-пичӗпе илемлӗ, чипер кӗлеткеллӗ пулнӑ тата вӑтам сийри господасем ирттерекен вечерсенчи чи аван кавалерсенчен пӗри шутланнӑ: чаплӑ ҫынсем патне вӑл кӗреймен, ҫавӑнпа та вӑтаммисем патне ытларах ҫӳренӗ.

Он был красив собою, хорошо сложен и считался едва ли не лучшим кавалером на вечеринках средней руки, которые посещал преимущественно: в большой свет ему не было дороги.

III // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Кавалерсенчен иккӗш черетпе фортепьяно калаҫҫӗ.

Двое из кавалеров поочередно играли.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Амӑшӗ таҫта катараччӗ, ҫывӑхра хӑй паллакан кавалерсенчен пӗри те ҫукчӗ: пӗр адьютант ҫаксене йӑлтах курчӗ пулас та, анчах ҫак историе хутшӑнас мар тесе, ҫынсен хыҫне пытанчӗ.

Увы! ее мать была далеко, и возле никого из знакомых ей кавалеров не было; один адьютант, кажется, все это видел, да спрятался за толпой, чтоб не быть замешану в историю.

Майӑн 22-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed