Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Йӑмӑкӑм (тĕпĕ: йӑмӑк) more information about the word form can be found here.
Паллах ӗнтӗ, эпӗ те, йӑмӑкӑм та вӗсене ҫакса ҫӳрейместпӗр.

Разумеется, ни я, ни моя сестра не станем их носить.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Наркӑмӑш йӑмӑкӑм валли мар, — терӗ Моргиана алӑк патӗнче тӑракан Гервак патне ҫывхарса.

— Яд предназначался не для сестры, — сказала Моргиана, сумрачно подходя к стоявшей у двери Гервак.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ эсир хӑратса укҫа ыйтни хӗҫ-пӑшала куҫманнине сире ӗнентерме тӑрӑшӑп, мӗншӗн тесен наркӑмӑш йӑмӑкӑм валли мар; вӑл манӑн йӑмӑкӑм-ҫке.

Я попытаюсь убедить вас, что вымогательство пока не имеет оружия, так как яд предназначен не для моей сестры; она ведь моя сестра.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Йӑмӑкӑм мана мӗн те пулин пӗлтермешкӗн ыйтмарӗ-и?

— Моя сестра не поручила вам передать что-нибудь?

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Вӗрен татӑлчӗ, йӑмӑкӑм!

— Канат лопнул, сестричка!

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ӑна манӑн йӑмӑкӑм килӗшет, ҫавӑнпа та вӑл ӑсран тайӑлнӑ тейӗн, чӑн та, ытларах — мӑн кӑмӑллӑхне тата ҫӑткӑнлӑхне пула.

Ему приглянулась моя сестра, и он с ума сходит, больше от самолюбия и жадности.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ унпа уйрӑммӑн калаҫрӑм, анчах пӳлӗмӗн тачӑ хупман алӑкӗнчен аванах илтетӗп: йӑмӑкӑм Синтия Элие сада уҫӑлмашкӑн тухма чӗнет.

Я уединился с ним, но сквозь неплотно притворенную дверь кабинета слышал, как моя сестра Синтия предложила Эли прогуляться в саду.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Акӑ унӑн юлашки кӑмӑлӗ, хӑвӑрах хаклӑр, хура чуп ҫапла калаять-и вара: «Стомадор, тӗл пулакан малтанхи хӗрарӑмпа калаҫ. Енчен те вӑл ватӑ тӑк — маншӑн анне пулать, ҫамрӑк тӑк — йӑмӑкӑм, ача тӑк — манӑн хӗрӗм пулать».

Вот его последнее желание, и судите, может ли так сказать черная душа: «Стомадор, обратись к первой женщине, которую встретишь. Если она стара, она будет мне мать, если молода, — станет сестрой, если ребенок, — станет моей дочерью».

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кашни тапхӑртах, Федька ашшӗ урам тӑрӑх почта хутаҫҫи йӑтса пынине курмассерен, манӑн пӗчӗкҫӗ йӑмӑкӑм, вӑл килессе вӑрахчен сыхласа тӑраканскер, чӳречерен пуҫне кӑларса ҫинче сассипе кӑшкӑрса ыйтатчӗ:

Каждый раз, когда Федькин отец проходил с сумкой по улице, моя маленькая сестренка, подолгу караулившая его появление, высовывала из окна голову и кричала тоненьким голосом:

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫавна курма атӑ-пушмак ҫӗлекенӗн мӗнпур ачисем, ман йӑмӑкӑм тата картиш йытти Волчок, — вӑлах Шарик, вӑлах Жучка, ӑна кам мӗнле ятпа йыхӑрас тенӗ, ҫапла чӗннӗ — пычӗҫ.

В качестве зрителей пришли все ребятишки сапожника, моя сестренка и дворовая собачка Волчок, она же Шарик, она же Жучка — звал ее каждый, как хотел.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Манӑн йӑмӑкӑм ытла та чараксӑр.

 — Моя сестра очень несдержанна.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Акӑ эпӗ, йӑмӑкӑм, — терӗ Тильс килне ҫитсе кӗрсен кӗтесре, ҫӗвӗ машини умӗнче, ларакан ватӑ хӗрарӑма.

— Вот и я, девочка, — сказал Тильс, появляясь, наконец, дома, старой женщине, сидевшей в углу комнаты за швейной машиной.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Унтан манӑн йӑмӑкӑм Алиса Скоррей, тӑлӑх арӑм, ҫапла каларӗ: «Ҫаплах пултӑр эппин, анчах — эпӗ Филиппа Ливис хампа пӗрле илместӗп».

Тогда сестра моя Алиса Скоррей, вдова, сказала: «Пусть так и будет, но я не возьму с собой моих Филиппа и Ливию».

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

— Илсе килтӗм, йӑмӑкӑм, илсе килтӗм, — терӗ Ванькка.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эс, йӑмӑкӑм, ан кулян.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ну, ну, йӑмӑкӑм, ма йӗрен, савӑнмалла халь! — йӑпатрӗ Ванькка Тарьене.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Йӑмӑкӑм, сана вӗлерекенсем те тӗп пулччӑр, ырӑ ан курччӑр, пуҫӗсене пултӑр, — вил тӑприне шӑтӑкри йӑмӑкӗн тупӑкӗ ҫине пӑрахнӑ май пӑшӑлтатрӗ Аня.

— Сестренка, да погибнут и твои убийцы, пусть не увидят добра, пусть им будет на погибель, — зашептала Аня, бросая могильную землю на гроб сестры в яме.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗрентсе кӑларасчӗ, йӑмӑкӑм.

Выучить бы, сестренка.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Вӑл ман йӑмӑкӑм Ида вӗт-ха!

— Да это же просто сестрёнка Ида!

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Эпӗ, Лена манӑн йӑмӑкӑм тесе, пӗтӗмпех хӑнӑхса ҫитнӗччӗ, — тенӗ Коля.

— Я так привык, что Лена моя сестра, — сказал Коля.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed