Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ильсеярӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ильсеярӑн сывлӑшӗ пӳлӗнчӗ, аллисем чӑмӑртанчӗҫ.

У Ильсеяр перехватило дыхание, руки сжались в кулаки.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн сӑнран кайса хытнӑ пичӗ кӑшт куларах: «Ҫук, асатте, вилместӗп», — тенӗн туйӑнчӗ.

А застывшее лицо Ильсеяр, казалось, говорило в улыбке: «Нет, дедушка, не умру».

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах Ильсеярӑн Ленин ҫинчен тата итлес килчӗ, ҫавӑнпа аслашшӗне татах калаҫтарчӗ.

Но Ильсеяр хотела все слушать и слушать о Ленине и, чтобы втянуть деда в разговор, спросила:

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн ыйхи вӗҫрӗ.

Ильсеяр уже не спалось.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах Ильсеярӑн нумай ҫывӑрма тивмерӗ.

Долго спать не пришлось.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн унӑн ҫеммипе пыма, каннӑ вӑхӑтра ӑна кӗтсе тӑма лекет.

Ильсеяр приходилось приноравливаться к его шагу, поджидать его.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн ирӗксӗрех ӑна хӑйпе пӗрле илме тиврӗ.

Пришлось взять его с собой.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ӑна хупса хӑварма Ильсеярӑн алли те ҫӗкленмерӗ.

А запереть его у Ильсеяр рука не поднялась.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн кайӑксене пӑхса куҫӗсем те ывӑнчӗҫ.

У Ильсеяр даже глаза утомились, так долго следила она за ними.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн сивӗ, тӗксӗм тӗрмерен, унӑн чее, ултавҫӑ начальникӗнчен, кичем хулан урамӗсем тӑрӑх шӑршласа ҫӳрекен утлӑ казаксенчен аяккарах та аяккарах каяс килет.

Она хочет скорей уйти от холодной, мрачной тюрьмы с ее коварным начальником, от конных казаков, рыскающих по улицам неприютного города.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

О, Ильсеярӑн савӑнмалли пур паян!

О, Ильсеяр есть чему радоваться!

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн куҫӗсем хуралса кайрӗҫ.

У Ильсеяр потемнело в глазах.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн, ҫак ырӑ начальник патне пырса, ӑна мӑйӗнчен ҫирӗп ыталас, хӑй ӑшӗнче ӑна мӗн тери тав тунине каласа парас, ун ури умне ӳксех йӗрес килчӗ, анчах апла тума унӑн хӑюлӑх ҫитмерӗ.

Ильсеяр так хотелось подойти к доброму начальнику, обнять его крепко за шею, высказать ему, как полна она благодарности к нему, но у нее не хватило смелости.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн ку юрра епле пулсан та вӗҫне ҫитиех итлес килчӗ.

Как бы ей дослушать эту песню!

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗрарӑм Ильсеярӑн ҫӳҫне ҫивӗтлесе ячӗ.

Женщина заплела Ильсеяр косички.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗрарӑм Ильсеярӑн кӑмака ҫумне ҫакса янӑ япалисене илсе пырса тыттарчӗ.

Женщина сняла висевшие возле печки вещи Ильсеяр и подала ей.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн куҫӗ хуралса кайрӗ, вӑл алӑк умне ӳкрӗ.

У Ильсеяр потемнело в глазах, и она упала на пороге.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫил, яшкан тутлӑ шӑршине вӗҫтерсе пырса, выҫӑ Ильсеярӑн пырне кӑтӑкласа йӗкӗлтет.

И ветер доносил вкусный запах щей, до боли дразнивший голодный желудок Ильсеяр.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн йӗнипе тӑртаннӑ куҫӗсем ватӑ казакӑн ӑшӑ куҫӗсемпе тӗл пулчӗҫ.

Распухшие от слез глаза Ильсеяр встретились с добрым взглядом старого казака.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ашшӗ ниҫта та курӑнмарӗ, Ильсеярӑн пӗтӗм ӳт-пӗвӗ сасартӑк йывӑрланса кайрӗ, вӑл малалла утасшӑн пулчӗ, анчах урисем ӑна итлемерӗҫ.

Отца же не было видно нигде, все тело Ильсеяр вдруг налилось тяжестью, она хотела шагнуть, но ноги не слушались ее.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed