Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иванӑчпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Стожар патне ҫитсен, ачасем Андрей Иванӑчпа сывпуллашрӗҫ, анчах та Санька темшӗн килне таврӑнма васкамарӗ.

Дойдя до Стожар, ребята распрощались с Андреем Иванычем, но Санька почему-то медлил уходить домой.

39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сӗтел хушшинче правлени членӗсем, Андрей Иванӑчпа Лена лараҫҫӗ.

За столом сидели члены правления, Андрей Иваныч, Лена.

38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Участокра плащ-палатка пӗркеннӗ Андрей Иванӑчпа пуҫне — ҫӗлӗк ҫине — кӗрӗк тӑхӑннӑ Захар мучи курӑнчӗҫ.

На участке показались Андрей Иваныч, закутанный в плащ-палатку, и дед Захар в шапке и полушубке.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Андрей Иванӑчпа Захар мучирен ыйтсан кӑна.

Вот разве Андрея Иваныча спросить или деда Захара.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӑкӑрлӑкра Андрей Иванӑчпа Катерина тӑраҫҫӗ.

В проулке стояли Андрей Иваныч и Катерина.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл Андрей Иванӑчпа ачасем уй-хир тӑрӑх ҫӳренине паҫӑрах сӑнама пуҫланӑ иккен.

Он уже давно следил, как Маша водила Андрея Иваныча по полю.

23-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed