Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Запольск (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Паллах, Соломин халех Запольск хулине таврӑнать.

Конечно, Соломин вернётся сейчас в Запольск.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кунта пысӑк ҫапӑҫусем пуласса эпӗ курмастӑп, мӗншӗн тесен Запольск шоссе ҫулӗнчен аякра ларать тата ӑна оборона валли ҫирӗплетсе хатӗрлемен.

А здесь, поскольку Запольск в стороне от шоссейной дороги и никак для обороны не приспособлен, я серьёзных боев не предвижу.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унчченех-ха пирӗн пата «Аслӑ Ҫӗр» ҫинчен вӗҫсе килекен летчиксем Рогачев ҫемйи Запольск таврашне тӑрса юлни ҫинчен калаҫатчӗҫ.

Ещё раньше лётчики, прилетавшие с Большой земли, рассказывали, что семья Рогачева осталась в Запольске.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— А ҫулла, — тенӗ Коля, — Ленӑпа пӗрле Запольск хулине вӗҫтерсе килӗпӗр.

— А на лето, — сказал Коля, — махнём вместе с Леной в Запольск.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсем Запольск хулинчен аяккарах каяс тесе, кӑвак ҫутӑпа ҫула тухнӑ, хутран-ситрен кӑшт кана-кана илнӗ.

С самого рассвета они шли, отдыхая редко и понемногу, стараясь как можно дальше отойти от Запольска.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Запольск хулинчи ҫуртсен мӗлкисем тӗттӗм витӗр курӑнкаланӑ.

В полутьме различались крыши Запольска.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫур сехетрен вӗсем Запольск хулине пырса кӗнӗ.

Через полчаса они входили в Запольск.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Шыв хӗрринче Запольск хули сарӑлса выртнӑ; йывӑҫсен симӗс тӗмӗсем хушшинчен пӳрт таррисем курӑннӑ.

На берегу реки раскинулся Запольск; среди зелёных крон деревьев виднелись крыши.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Запольск хулинче ҫук.

— В Запольске меньше.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Иккӗмӗш кун, каҫ еннелле сулӑнсан, ачасем Запольск хули патне пырса тухнӑ.

К вечеру второго дня они подходили к Запольску.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Запольск хулине, Кречетов тухтӑр патне каяс пулать.

— Идите в Запольск, к доктору Кречетову.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Запольск хулине унӑн чаҫӗсем ирӗке кӑлармалла.

— Запольск будут брать его войска.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах ӑна кунта, тӑшман аллинче асапланакан Запольск хулинче те, лайӑх пӗлеҫҫӗ.

Но она известна и здесь, у них, в ещё не освобождённом Запольске.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пыра-киле вара ҫапла йышӑннӑ: ӑшӑ кунсем ҫитсе перӗнсенех, Иван Игнатьевич Запольск хулине хӑйӗн авалхи юлташӗ — Кречетов тухтӑр патне каять, ун урлӑ кирлӗ кӗнекесем, хут, чернил тата перосем тупса килме тӑрӑшса пӑхать.

И наконец решено было, что, как только потеплеет, Иван Игнатьевич сходит в Запольск к старому своему товарищу, доктору Кречетову, и постарается достать у него учебники, бумагу, чернила и перья.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Запольск хулине каялла тавӑрӑнасси ҫинчен вӗсем шухӑшласшӑн та пулман.

О возвращении в Запольск они и думать не хотели.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑн Иван Игнатьевича ашшӗн пехилӗ — Запольск хулинчен пӗр аллӑ километрта, ҫывӑхри ялтан вунӑ километрта, сӗм вӑрман варринче ларакан пӗр пӗчӗк ҫурт юлнӑ.

В наследство от отца Ивану Игнатьевичу достался маленький домик, стоявший в глухом лесу, километрах в пятидесяти от Запольска и километрах в десяти от ближайшей деревни.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Белоруссире, Запольск ятлӑ лӑпкӑ та пысӑк мар хулара, Иван Игнатьевич Соломин ватӑ учитель хӑйӗн ывӑлӗн ачипе — Кольӑпа пурӑннӑ.

Жил в Белоруссии, в тихом городишке Запольске, старый учитель Иван Игнатьевич Соломин с внуком Колей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed