Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мӗн пулнине ӑнланса илнӗ пекех, Бак Зап малти урине ҫӗклерӗ те ҫав самантрах вара хӑйӗн читлӗхӗ-мӗнӗпе платформа ҫине анса та тӑчӗ.
Пассажирсене ҫырана антараҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Крановщик хӑвӑртрах мотора чарса лартрӗ, Бак Зап читлӗхӗ, платформа тӗлне пырса ҫитнӗскер, сывлӑшра ҫакӑнса тӑрать ӗнтӗ.Крановщик срочно выключил мотор, и клетка Бак Запа повисла в воздухе над платформой.
Пассажирсене ҫырана антараҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Бак Зап хӑй хоботне хуллен пӗр енчен тепӗр еннелле суллантарса, читлӗхре лӑпкӑн пӑхса тӑрать.Бак Зап спокойно стоял в своей клетке и только покачивал из стороны в сторону хоботом.
Пассажирсене ҫырана антараҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Анчах теплоход ҫинче Бак Зап та Вой Кай Лон тата Равипе Шаши ҫеҫ пулман.Но не только Бак Зап и Вой Кай Лон, Рави и Шаши плыли на теплоходе.
Теплоход ҫинчи зоопарк // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Ҫав ҫапӑҫӑва Бак Зап та, Вой Кай Лон та хутшӑннӑ.
Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Бак Заппа Вой Кай Лон — вӗсем Вьетнамри слонсем, вӗсен ячӗсене хамӑр чӗлхепе калас пулсан, Бак Зап вӑл — Шурӑ ура, Вой Кай Лон — Пысӑк слон ами тени пулать.
Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Вӗсем Бак Зап тата Вой Кай Лон пулнӑ иккен.
Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
- 1