Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Груббе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑн хыҫҫӑн Ван-Конет телефонран пӑрӑнчӗ, Консуэло вара, унӑн хушӑвне кӗтекен Груббе автомобильне ларса, Стомадор патне кайрӗ.

С этим он отошел от телефона, а Консуэло, сев в автомобиль Груббе, ждавшего ее решений, отправилась к Сто-мадору.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Груббе, — терӗ Галеран, — маншӑн хӑрушлӑх ҫук ӗнтӗ, анчах Давенантшӑн хӑрушлӑх иртмен-ха.

— Груббе, — сказал Галеран, — опасность для меня миновала, но не миновала для Давенанта.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӗҫ вӗҫленессе кӗте-кӗте Груббе кунта ӗшенмеллипех ӗшенсе ҫитнӗ.

Там Груббе уже изнемог, ожидая конца.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Катрин урлӑ хыпарланнӑ Груббе айккинчи ҫулсемпе килчӗ те машинӑна хыт-хураллӑ уя, Стомадор сарайӗнчен инҫех мар, лартрӗ.

Груббе, получивший через Катрин известие, приехал окольной дорогой и стал на некотором отдалении на пустыре за сараем Стомадора.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла килӗшрӗҫ: ҫур ҫӗр иртсен чӗрӗк сехетре Факрегед Давенант камерине уҫать; икӗ надзиратель те тараҫҫӗ; Груббе автомобилӗн Стомадор картишӗн тулашӗнче, уйра, тӑмалла.

Как условились — в четверть первого ночи Факрегед откроет камеру Давенанта; уйдут также оба надзирателя; Груббе с автомобилем должен был стоять за двором Стомадора на пустыре.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Груббе, вӑранӑр, — терӗ Галеран, — ҫав ҫулпа васкавлӑн кайӑр: вӑл каялла, Покета илсе ҫитерет.

— Груббе, очнитесь, — сказал Галеран, — и быстро следуйте по этой дороге: она ведет обратно, в Покет.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сасартӑк Груббе вӑранчӗ.

Вдруг Груббе проснулся.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Груббе ҫывӑрать — тарланӑ, манӑҫлӑхра хытсах ларнӑ.

Груббе спал, потный и закостеневший в забвении.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Груббе вӑйсӑрланчӗ, пуҫне усрӗ те — тӗлӗрет.

Он ослабел, склонился и задремал.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ыйхӑсӑр каҫ чирличченех аптӑратнине хӑвалас йӳтӗмпе кирлӗ чухлӗ ӗҫре те Груббе — машина алӑкӗнчен чавсаланса сӗвенчӗ, иртен-ҫӳрене пӑхкалама пуҫларӗ.

Выпив столько, чтобы согнать болезненное отупение бессонной ночи, Груббе облокотился на дверцу и стал рассматривать прохожих.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кансан Галеран малалла ҫул тытрӗ, Груббе вун пилӗк минутран ӑна Гертона илсе ҫитерчӗ — Баркет адресӗпе.

Отдохнув, Галеран уехал, и Груббе через пятнадцать минут доставил его в Гертон, по адресу Баркета.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапла, Груббе, вӗсем — путсӗрсем, анчах вӗсем мана питӗ кирлӗччӗ, — терӗ Галеран, — вӗсене шырани, паллах, усӑсӑр.

— Да, Груббе, это — прохвосты, но они были мне очень нужны, — сказал Галеран, — искать их, разумеется бесполезно.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кулма чарӑнчӗ те Груббе — каласа хучӗ:

Перестав смеяться, Груббе заметил:

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран тӗллевӗсем пирки Груббе нимӗн те пӗлмест, ҫавӑнпах ӑна ансат ҫак ултав култармаллипех култарать, анчах аптӑранӑ хуҫи ҫине пӑхрӗ те ӑнланчӗ: Галерана ку ӗҫ чӑнласах ҫивӗч кӑсӑклантарать.

Груббе ничего не знал о планах Галерана, и это заурядное мошенничество рассмешило его, но, взглянув на озадаченного хозяина, он понял, что тот отнесся к делу серьезнее.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ывӑннӑ, хӑрӑлтатакан Груббе машинӑна йывӑҫ пусма тӗлӗнче чарчӗ.

Усталый, охрипший Груббе остановил машину у деревянной лестницы.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Груббе хул пуҫҫисене ӑнланмалла сиктеркелерӗ.

Груббе пожал плечами.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Лавккаҫӑ Кивӗ Форта трамвайпа ҫитрӗ, унтан унӑн чул шӑтӑкне шырама ҫуран каймалла; Галеран вара автомобильпе — ӑна унӑн шоферӗ Груббе тытса пырать — Тахенбака ҫул тытрӗ; унта унӑн чи малтанах Давенант пӑрахса хӑварнӑ хӑна ҫурчӗн тарҫисене ыйтса тӗпчемелле.

Лавочник уехал в трамвае к Старому Форту, откуда пешком должен был идти разыскивать камень, а Галеран на автомобиле, управляемом его шофером Груббе, отправился в Тахенбак, прежде всего стремясь расспросить слуг гостиницы, брошенной Давенантом.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран килӗнче, унсӑр пуҫне, Груббе шофер тата Тирса, шофер йӑмӑкӗ, пурӑнаҫҫӗ; хӗр тирпейлӳҫӗпе экономка тивӗҫӗсене пурнӑҫлать.

В доме Галерана жили, кроме него, шофер Груббе и девушка Тирса, сестра шофера, исполняющая обязанности прислуги и экономки.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed