Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гаукинс (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Вӑл Гаукинс ашшӗн сасси пулнӑ пулсан, — ҫав териех ӗнентерсе каларӗ Роберт, — вӑл нимӗн те илтмен, нимӗн те курман тесе каламӗччӗ.

— Если бы это был отец Гаукинса, — с несокрушимой уверенностью возразил мальчик, — он не говорил бы, что ничего не видел и не слышал.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапла, сэр, — терӗ Гаукинс.

— Да, сэр, — ответил Гаукинс.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гаукинс, — тесе ыйтрӗ вӑл, — мисс Грант тӑнран кайнӑ чухне эсир вахтӑра тӑраттӑрччӗ-и?

— Гаукинс, — спросил он, — вы стояли на вахте в тот момент, когда мисс Грант стало дурно?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ун вырӑнне тепӗр ҫул вара Англи флочӗн боцманӗ Гаукинс унччен ҫӳренӗ ҫынсенчен ҫирӗм миль шаларах кӗме май тупнӑ.

Зато в следующем году простой боцман английского флота, Гаукинс, забрался вглубь страны на двадцать миль дальше, чем все его предшественники.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Кэвендиш каланипе вӗсем тӗреклӗ те ҫӳллӗ ҫынсем, — тет чарӑна пӗлмесӗр Паганель Гаукинс улӑп тесех каланӑ вӗсене.

— Кэвендиш уверяет, что они крепкие и рослые люди, — продолжал Паганель, — Гаукинс называет их великанами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed