Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Веллингтон (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Акӑлчансем рекогносцировка ирттереҫҫӗ, кайран Сокотрӑра 621-мӗш тата 321-мӗш «Нидерланд» шыв айӗнчи кимӗсене хирӗҫ кӗрешекен авиаци эскадрильисем валли авиабаза («Каталина» тата «Веллингтон» самолетсем, вӗсемпе акӑлчансем, австралиецсем, канадецсем, голландсем вӗҫнӗ) йӗркелеҫҫӗ, радиоцентр тата сыхлав вӑйӗсем (индисем, «Хадрамаут легионӗ») вырнаҫтараҫҫӗ.

Англичане проводят рекогносцировку, затем организуют на Сокотре пункт авиационного базирования для 621-й и 321-й «Нидерландской» эскадрилий противолодочной авиации (самолеты «Каталина» и «Веллингтон», личный состав из британцев, австралийцев, канадцев, голландцев), размещают радиоцентр и силы охраны (индийцы, «Хадрамаутский легион»).

Сокотра // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%BE%D ... 1%80%D0%B0

Вӑл хӑйӗн ашшӗ пирки, Веллингтон герцог пирки иккӗленнӗ.

Были у него подозрения насчет собственного папаши, герцога Веллингтона.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Асӑннӑ юханшыв Веллингтон провинцинчен пуҫланса Окленд провинцине ҫитиччен икҫӗр миль тӑрӑшшӗне юхса выртать, ҫурҫӗрти утравӑн чи ҫимӗҫлӗ ҫӗрӗсене нӳр парса иртет.

Русло этой реки, протяжением в двести миль, орошает самые плодородные области северного острова — от провинции Веллингтон до провинции Окленд.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӗвеланӑҫенче Нью-Плимут хули ӳссе ларнӑ; хӗвелтухӑҫӗнче — Агурири; кӑнтӑрта — Веллингтон.

На западе возник город Нью-Плимут; на востоке — Агурири; на юге — Веллингтон.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хальхи вӑхӑтра Ика-на-Маори утравӗнче тӑватӑ провинци: Окленд, Таранаки, Веллингтон тата Гауксбэй; кӑнтӑр утравӗнче пилӗк провинци: Нельсон, Мальбора, Кентербери, Отаго тата Саутленд.

В настоящее время острова поделены так: Ика-на-Маори — на четыре провинции: Окленд, Таранаки, Веллингтон и Гауксбей; южный остров — на пять провинций: Нельсон, Мальборо, Кентербери, Отаго и Саутленд.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed