Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ваҫкӑ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хӑй тӳрех Ваҫкӑ Васильев ҫине кӑтартать, вӑл икӗ кун каялла ҫеҫ продотрядран таврӑнса куҫҫулӗ тӑкнӑччӗ.

И показывает на Ваську Васильева, который дня два вернулся с продотрядом и слезы лил.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ваҫкӑ!

Help to translate

Ҫӗрле ҫутатакан ҫеҫкесем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 116–118 с.

Ваҫкӑ!

Help to translate

Ҫӗрле ҫутатакан ҫеҫкесем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 116–118 с.

— Тӑр, Ваҫкӑ.

— Вставай, Васька.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Ваҫкӑ те-е-еп!

Васька, говорю!

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Ваҫкӑ!

Help to translate

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Унччен те пулмарӗ: — Ва-а-аҫ-кӑ-ӑ-ӑ! Ваҫкӑ те-е-еп! — тени хӑлхана пырса кӗчӗ.

Вдруг до меня донеслось: — Васька-а! Васька, говорю!

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

— Эх, Ваҫкӑ, орденӗсем Мускавра шутлӑ пуль ҫав вӗсем, пурин валли те ҫитмеҫҫӗ пуль…

— Васька, ордена в Москве наперечёт, на всех не хватит…

Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.

Ваҫкӑ, паян чи хитре ӗмӗтсем тулмалли кун иккен.

— Васька, сегодня такой день, когда сбываются самые красивые мечты.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Ваҫкӑ теп!

Васька, говорю!

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

Ваҫкӑ!

— Васька!

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

Сатту кайран, Толик хыҫҫӑн ҫӗр пӗр ҫула ҫитсе вилсен: «Кам лартса ӳстернӗ ку сада? — Ваҫкӑ лартса ӳстернӗ!» — тесе асӑнӗҫ.

Зато потом, когда умру после Толика в сто один год, все будут помнить: «Кто посадил этот сад? — Васька посадил!»

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

— Куҫсӑрлансах лартӑм ҫав, Ваҫкӑ, — тет.

— Совсем без глаз остался, Васька, — сказал он.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Ваҫкӑ, кусем сана халех Питӗре вӗренме илсе каясшӑн.

— Васька, он хочет забрать тебя в город учиться на артиста.

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

— Эсӗ, Ваҫкӑ, ан кӗвӗҫ, сан валли те юлать.

— Ты, Васька, не завидуй, тебе тоже достанется.

Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

— Кунта ларать иккен пирӗн Ваҫкӑ!

— Васька, ты здесь, оказывается!

Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Йӑваш-йӑваш лармашкӑн Йӑва чӗппи-им Ваҫкӑ? — лаплаттарчӗ хучӗ пӗр шӗвӗр сӑмси.

Нахохлился, как птенчик, Повесить что ль бубенчик?! — выдал тут же один пацанёнок.

Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Чышкӑ, Ваҫкӑ!

— В душе он хохотун!

Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Ӗнтӗ пирӗн ялта та икӗ Ваҫкӑ.

Теперь и в нашей деревне два Васи.

Лайӑх аппа // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 14–18 с.

— Ҫӗнӗ кайӑка сан ятна парас терӗмӗр, Ваҫкӑ.

— Вася, мы решили назвать новую птичку твоим именем.

Лайӑх аппа // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 14–18 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed