Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Бауман (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл пӗлӳ панӑ ачасем Мускаври М.В.Ломоносов ячӗллӗ патшалӑх университечӗ, Экономика аслӑ шкулӗ, Кутафин ячӗллӗ юридици университечӗ, Бауман ячӗллӗ технологи университечӗ, Санкт-Петербург тата Хусан патшалӑх университечӗсем, ҫӗршыври ытти аслӑ вӗренӳ заведенийӗсем ирттернӗ олимпиадӑсене хутшӑнса ҫӗнтерӳҫӗсен ретне кӗнӗ.

Help to translate

Тава тивӗҫлӗ учитель // Альбина Ефремова. http://kasalen.ru/2023/07/18/%d1%82%d0%b ... %bb%d1%8c/

1955–1960 ҫулсенче Хусанти Н.Э.Бауман ячӗллӗ ветеринари институтӗнче вӗренсе аслӑ пӗлӳллӗ тухтӑр дипломне алла илнӗ.

Help to translate

Хисеплӗ учителе манмастпӑр // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/10676-kh ... manmastp-r

1970 ҫулта Борис Яковлевич Н.Э.Бауман ячӗллӗ Мускаври патшалӑх техника университетне вӗренме кӗнӗ.

Help to translate

Чун ҫирӗплӗхне туптанӑ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11390-ch ... hne-tuptan

Бауман урамӗ те мӗне тӑрать!

Help to translate

Кӳршӗ регионта - хӑнара // Юлиана БОГАТЕЕВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10974 ... ta-kh-nara

Ҫапах та вӑл «Гренель» пӑрахутӑн аслӑ механикӗ вырӑнне хурса Бутлер повара икӗ хут «Рибейро сеньор», Ластона вара «Бауман герр» терӗ — «Боливи» шхуна боцманӗпе пӑтраштарчӗ…

Однако уже он два раза назвал повара «сеньор Рибейра», принимая его за старшего механика парохода «Гренель», а Ластона — «герр Бауман», тоже путая с боцманом шхуны «Боливия».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Шупашкарти рабфакра, Донти политехника институтӗнче, Мускаври Бауман ячӗллӗ механикӑпа машиностроени институтӗнче вӗреннӗ.

Учился на Чебоксарском рабфаке, Донском политехническом институте, Московском механико-машиностротельном институте имени Баумана.

Алексей Платонов ӑсчаха халалласа барельеф вырнаҫтарасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31233.html

Афанасьев Владимир Константинович Мускаври Н. Бауман ячӗллӗ аслӑ шкула пӗтернӗ, Красноармейскинчи газ комплексӗнче ӗҫлет.

Афанасьев Владимир Константинович окончил Высшую школу имени Н. Баумана в Москве, работает в газовом комплексе села Красноармейское.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Чӑнласах, большевиксен ялавӗ айне Бауман пӗтӗм Мускава пухрӗ.

Доподлинно, всю Москву собрал под большевистские знамена Бауман.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман, вӗлкӗшекен ялава пичӗпе сӗртӗннӗ май, ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Бауман оглянулся, отводя от лица плескавшееся под ветром полотнище знамени.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман, каллех ҫаврӑнса, урам кӗтесӗн еннелле, хӑйӗн ӳссех пыракан ретӗн-ретӗн утакан колонни ҫине пӑхса илчӗ.

Бауман стоял, глядя назад, на перекресток, на шедшую мимо, ряд за рядом, колонну.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман инҫете чуптарса кайрӗ.

Бауман отъехал уже далеко.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман ялав аврине чӑмӑртаса тытрӗ, извозчик лашине тилкепипе ҫапрӗ, лаши юрта пуҫларӗ…

Бауман стиснул рукой древко, извозчик ударил вожжами, лошадь затрусила, набирая ход…

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ялав, Бауман юлташ, ялав илӗр!..

— Знамя, товарищ Бауман, знамя возьмите!..

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман ура пускӑччи ҫине тӑчӗ.

Бауман стал на подножку.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах Бауман хыттӑн пуҫне сулчӗ.

Но Бауман помотал головой упрямо:

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман салхуланчӗ те тротуар ҫинелле пӑрӑнчӗ.

Бауман нахмурился и свернул на тротуар.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пуҫтарӑнса тӑнӑ рабочисене Бауман аллипе сулса илчӗ.

Бауман махнул рукой толпившимся вдали рабочим:

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман хуллентерех утрӗ, сӑнаса пӑхрӗ.

Бауман замедлил шаг, присматриваясь.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман ҫаврӑнса пӑхрӗ, мӗншӗн тесен ача юрланӑ юрра вӑл пӗлмест.

Бауман оглянулся, потому что слова, которые пел мальчик, были незнакомы.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун хыҫҫӑн Бауман патне ялав ҫӗклесе пычӗҫ.

Следом за ним к Бауману двинулось знамя.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed