Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Атту the word is in our database.
Атту (тĕпĕ: атту) more information about the word form can be found here.
Атту эпий хамӑйах сан ҫӑвайна сике-сике кӗйӗпӗй, теҫҫӗ.

А если петь не будешь, мы сами к тебе в йот залезем!

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс кӗтсе лар, эп хамах илсе тухӑп, атту лаҫра унта Валя пур пулас.

Ты здесь подожди, сейчас вынесу, а то там, в лачуге, Валя была, кажется.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Паниҫкисен ҫиллисем туп-тулли тет, вӗсене сумалла тет, атту вӗсем каҫса кайса ыратаҫҫӗ тет.

Вымя у буренок пол-нехонько — подоить надо, чтобы не болело.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Пӗр-пӗр пуҫтах сана кӳрентерес тейӗ те, Радик ҫийӗнчех: «Эй, эсӗ, ан ҫулӑх ман йӑмӑк ҫумне, атту эп сана ҫиччас», — тейӗ…

Захочет наглец какой-нибудь обидеть тебя, так Радик ему сразу: эй ты, а ну-ка давай отсюдова, от моей сестренки, а то я тебя счас!..

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эй, атту ҫисе яйатӑп!

А то ведь съем.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Мамак, эс вара хӗлле ан вил ним тусан та, юрать-и, атту ҫанталӑк сивӗ пулӗ те, мана сана пытарма та илсе каймӗҫ, шӑнан тесе.

Мамак, ты только ни за что не умирай зимой, ладно, а то вдруг будут сильные морозы, и меня не возьмут тебя хоронить, скажут, холодно.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Атту Радик та макӑрма пуҫлӗ те, ман хамӑн та макӑрас килсе кайӗ.

А то, видишь, и Радик вот-вот заплачет, и у меня в глазах слезы.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Майинине макӑйма чай-ха, маамаак, атту ӑна куйса ман хамӑн та макӑйас килет…

Скажи-ка ей, мамак, чтоб пейестала, а то, глядя на нее, мне тоже хочется плакать…

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Атту ӑна ниепле те ҫӑварлӑхлама ҫук.

Справы с ней нет никакой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ну-ка, хӗрарӑмсем, пулӑшӑр, атту илтмеҫҫӗ!

— Ну-ка, бабы, помогите, a то не слышат!

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Атту — хыптар та хыптар!

А то поджигайте и поджигайте!

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Горпина, атту эпӗ ҫенӗк алӑкне уҫаймастӑп капла…

Горпина, а то мне дверь в сени не отворить…

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ан ҫухӑр, атту нимӗҫсем илтсе чупса килеҫҫӗ.

— Не ори, а то немцы услышат, прибегут.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах та эсӗ тӑр-ха, эпӗ сана пӳрте кӗме пулӑшӑп, атту шӑнса хытатӑн кунта…

А ты встань-ка, я тебе помогу, а то замерзнешь тут…

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Калах ара, — ун ҫинчен эпӗ хам та каласа пама пултаратӑп, атту санӑн темшӗн пулса ҫитеймест-ха вӑл.

 — Скажи, я и сама могу сказать, а то у тебя что-то не получается.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Итлӗр-ха, хӗрарӑмсем, унпа ҫакӑн чухлӗ вӑхӑт сая ярса аппаланма та кирлӗ мар, атту хӑй ҫуйӑхнипе нимӗҫсене илсе килет акӑ пире валли.

— Слушайте, бабы, нечего с ним тут возиться столько времени, а то дождемся, что он нам своим воем накачает немцев на шею.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ан ҫуйӑх эсӗ, атту ҫамкунтан пуленкепе паратӑп акӑ!..

— А ты не вой, а то как дам поленом по башке…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Асӑрханарах утӑр, ҫил лӑплансан — чарӑнса тӑрӑр, атту юр кӑчӑртатнине фриц илтме пултарать.

Помаленьку идите, как ветер стихнет, останавливайтесь, а то снег скрипит, фриц услышит.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Шухӑшлама кирлӗ мар кӑна, атту ӗҫес килекен пулать.

Только думать не надо, а то пить захочется.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Атту вӑл сисме пултарать, — пӑшӑлтатса каларӗ вӑл Малючихӑна хӑлхинчен.

А то он заметит, — шепнула она на ухо Малючихе.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed