Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Алексей the word is in our database.
Алексей (тĕпĕ: Алексей) more information about the word form can be found here.
Занятисем хыҫҫӑн вӗсем мастерскойӗнче, Алексей Саввич сӗтелӗ патӗнче пухӑнатчӗҫ, кӑшкӑратчӗҫ, тавлашатчӗҫ, пӗр-пӗрне пӳлсе калаҫатчӗҫ.

Они собирались после занятий в мастерской у стола Алексея Саввича, кричали, спорили, перебивали друг друга.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Лирӑна кабинетран кӑларса ярса тӑраничченех кулнӑ хыҫҫӑн, ҫак калаҫу вӑхӑтӗнче ҫавӑнтах пулнӑ Алексей Саввич, тарӑннӑн сывласа илсе: — Ку ачапа чӑрманмалли нумай пулать-ха… асӑнӑр ман сӑмаха! — терӗ.

Когда мы наконец отправили Лиру из кабинета и отсмеялись, Алексей Саввич, тоже присутствовавший при этом разговоре, сказал серьезно: — Хлопот с ним еще будет… ой-ой!

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ кун ҫинчен Алексей Саввича каларӑм, вӑл пӑхрӗ те — киввисенех хӑварма юрать, терӗ.

Я сказал Алексей Саввичу, он поглядел и говорит — можно оставить старые.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Плетнев хаҫатсем вуламасть пулӗ, тесе хӑратӑп, — тенӗ ӑна хирӗҫ Алексей Саввич.

— Боюсь, что Плетнев не читает газет, — самым серьезным тоном возразил Алексей Саввич.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Алексей Саввич, епле шутлатӑр эсир — «Ленинские искры» хаҫатра: таврӑн, Плетнев, сана юлташусем кӗтеҫҫӗ, тесе пӗлтерӳ ҫапса кӑларма ыйтсан мӗнле-ши?

— Алексей Саввич, а как вы думаете — если попросить, чтобы в «Ленинских искрах» напечатали объявление: вернись, мол, Плетнев, тебя товарищи ждут?

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Алексей Саввич кун ҫинчен хулари ҫутӗҫ пайне тӗплӗн ҫырса пачӗ, Король «Ленинские искры» хаҫат ҫырма сӗнчӗ.

Алексей Саввич написал обширную докладную в гороно, а Король предложил написать заметку в «Ленинские искры».

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир Алексей Саввичпа иксӗмӗр хулари ҫутӗҫ пайӗнчен ҫав икӗ пунктне те тӗрӗслеме ирӗк ыйтса илтӗмӗр те, тӗрӗслесен ҫакна куртӑмӑр: вӗсенче йӗрке ҫук иккен, воспитательсем пӗрмай улшӑнса тӑраҫҫӗ, ачасем кунта ним усӑсӑр ҫуршар ҫул лараҫҫӗ.

Мы с Алексеем Саввичем добились в гороно разрешения обследовать оба пункта, и обследование это подтвердило все, что уже было нам известно: беспорядок, текучий состав воспитателей, бессмысленное сидение на пункте по полугоду.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вара Алексей Саввич парӑннӑ.

И Алексей Саввич сдался.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чи хастарлӑ «ача тусӗсем» пирӗн Павлуша Стеклов, Петя Кизимов тата тепӗр вунӑ ҫын пулнӑ; аслӑраххисенчен Алексей Саввич Коробочкина хутшӑнтарнӑ.

Самыми рьяными «друзьями детей» были Павлуша Стеклов, Петя Кизимов и еще с десяток; из старших Алексей Саввич привлек Коробочкина.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн «Друг детей» обществӑна Алексей Саввич ертсе пыратчӗ.

Нашим обществом «Друг детей» руководил Алексей Саввич.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пултараҫҫӗ пулсан — пултарнӑ пек тумалла та ӑна, — терӗ Алексей Саввич.

— А раз могут, значит, должны, — сказал Алексей Саввич.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Екатерина Ивановна та, Алексей Саввич та, Софья Михайловна та калаҫнӑ.

И Екатерина Ивановна, и Алексей Саввич, и Софья Михайловна.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ таҫта кайнӑ пулсан та кабинет пушӑ пулмастчӗ — унта Алексей Саввич, Софья Михайловна е Екатерина Ивановна юлатчӗҫ.

Когда я бывал в отлучке, кабинет не пустовал — там оставались Алексей Саввич, Софья Михайловна или Екатерина Ивановна.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ тахҫантанпах сӑнатӑп ӑна, — тет Алексей Саввич.

Я тоже давно к нему приглядываюсь, — говорит Алексей Саввич.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Алексей Саввич кӑмакапа тӑрмашма пӑрахать.

Алексей Саввич оставляет печку.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ой, ан калӑр ӗнтӗ ун пек! — кулать Алексей Саввич.

— О, не скажите! — смеется Алексей Саввич.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах вӑл мана пуринчен те ытларах пӑшӑрхантарать, — тет Алексей Саввич, кӑмакари кӑвара пӑтраткаласа.

Вот кто беспокоит меня больше всех, — говорит Алексей Саввич, помешивая угли в печке.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫитменнине, вӗсене дефективнӑй тесе шутланӑ, — ҫилӗпе тӑрӑхласах хушса хурать Алексей Саввич.

— И считались дефективными, — уже совсем ехидно говорит Алексей Саввич.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ ӑна канлӗрех вырттарӑпӑр, ирхине ирех вара Попов патне чӗнме ярас пулать, — терӗ Алексей Саввич пӑшӑрханса.

Сейчас уложим его поспокойнее, но чуть свет надо послать за Поповым, — с тревогой сказал Алексей Саввич.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Хуҫӑлман-и?.. — пӑшӑрханса, сасӑпах шухӑшласа илчӗ Алексей Саввич.

— Не перелом ли?.. — озабоченно подумал вслух Алексей Саввич.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed