Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрача the word is in our database.
хӗрача (тĕпĕ: хӗрача) more information about the word form can be found here.
Кӑшкӑрса, Таньӑна хирӗҫ чупаҫҫӗ, хӗрача вӗсен сӑмахне темӗнчченех ӑнланаймарӗ.

Они с криком бежали навстречу Тане, и она долго не могла понять их слов.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Тигр, — терӗ хӗрача, — халех кунта кил!

— Тигр, — сказала она, — иди сейчас же сюда!

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

«Мӗн ку, — шухӑшларӗ хӗрача, — каникул-и?

«Что это, — думала она, — каникулы?

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӗрача, пуҫне ҫӗклесе, ун ҫинелле сапаланчӑк куҫӗсемпе пӑхрӗ.

Она подняла на него свой рассеянный взгляд.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӗрача лӑпкӑ юхакан шыв ҫинче ӳснӗ курӑк пек енчен енне тайӑлса илет.

Она склонялась туда и сюда, как речная трава, выросшая на тихом течении.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӗрача вӗсене вутӑ типӗтекен сентре ҫине хучӗ.

Она положила их на лежанку, где сушились дрова.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӗрача сас памарӗ.

Она не отозвалась.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӗрача хӑйӗн нимӗн те тӑхӑнман пуҫне шӑлса илчӗ те хапхаран тухрӗ.

Она провела рукой по своей непокрытой голове и вышла за ворота.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӗрача шӑппӑн алӑк патнелле йӑпшӑнать.

Она незаметно пробиралась к дверям.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӗрача ашшӗ ҫине пӑхать.

Она смотрела на отца.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Часах атте килет, — терӗ хӗрача.

— Скоро придет отец, — сказала она.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Пӗчӗк пихта ҫеҫ пулин те, хӗрача ун ҫинче хӑй чӑмлама юратакан сухӑра тупать.

Но и на маленькой пихте находила она несколько капель смолы, которую любила жевать.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Унтан хӗрача ҫӑкӑр илсе кӗрет.

Потом она приносила хлеб.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӗрача кашкӑрса ячӗ те аяккалла сиксе тӑчӗ.

Она вскрикнула и отстранилась.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Писатель хӗрача умне кукленсе ларчӗ те ачасем хушшинче курӑк ӑшӗнче пытаннӑ пекех курӑнми пулчӗ.

Он присел перед девочкой на корточки и потонул среди детей, как в траве.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Пӗр пӗчӗк хӗрача вӗсен умӗнчен ҫуйхашса утрӗ:

Маленькая девочка шла перед ними и кричала:

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӗрача, Александра Ивановна паллӑ парасса кӗтсе, ун ҫинелле пӑхрӗ.

Она смотрела на Александру Ивановну, ожидая знака.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Хӗрача ӑна хӗпӗртеттерсе ячӗ, ҫавӑнпа вӑл сцена ҫинче те хӑйне савӑнӑҫлӑ тытрӗ.

Она доставила ему удовольствие, и на сцене он был тоже весел.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Писатель хӗрача патнелле пуҫне пӗшкӗртрӗ.

Он наклонил к ней лицо.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Чечек илсе килмен-ши ку хӗрача ун валли?

Уж не цветы ли она принесла ему?

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed