Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

капитан the word is in our database.
капитан (тĕпĕ: капитан) more information about the word form can be found here.
Капитан ачасем кӑшкӑрашнине илтрӗ.

Капитан услышал крики детей.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ҫук пулмалла, господин капитан.

— Пожалуй нет, господин капитан.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Пирӗн-и? — тесе иккӗленерех ыйтрӗ капитан.

— Наш? — спросил капитан тоном полувопроса, полуутверждения.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ав ҫавӑнта, господин капитан, — тесе тӗллесе кӑтарма хӑйрӗ комендатура алӑкӗ патӗнче тӑракан часовой.

— Вот там, господин капитан, — решился заговорить часовой у дверей комендатуры.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Капитан куҫӗсене юр ҫутӑлса тӑнинчен аллипе картларӗ те, пӗлӗтелле пӑхма тытӑнчӗ.

Капитан, заслонив рукой глаза от сверкания снега, всматривался в небо.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Капитан куртка ҫухавине антарчӗ те итлеме тытӑнчӗ.

Капитан опустил воротник и прислушался.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫиелтен пӑхсан ҫывӑрнӑ пек курӑнакан ҫак ялтан капитан ҫинелле темле вӑрттӑн хӑрушлӑх тухса тӑнӑн туйӑнчӗ.

Затаенной угрозой повеяло на капитана от этой с виду спящей деревни.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Сирӗнсӗрех пӗлетӗп, эпӗ кунта килнӗ вӗт, — терӗ те капитан ӑна хирӗҫ, ҫухавине ҫӗклерӗ.

— Без вас знаю, я же сюда пришёл, — буркнул капитан и поднял воротник.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Пӗлтерем сире, господин капитан, питӗ сивӗ…

— Осмелюсь доложить, господин капитан, страшный мороз…

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ухмахсен банди! — тарӑхса мӑкӑртатрӗ капитан.

Банда дураков! — раздраженно ворчал капитан.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эпӗ вӗсене допрос турӑм ӗнтӗ, господин капитан, никам та нимӗн те пӗлмест.

— Я уже допрашивал, господин капитан, никто ничего не знает.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл староста тарни ҫинчен рапорт ҫырчӗ те, капитан Олёна Кравчук ятла арӗстленӗ хӗрарӑма велернине штабран пытарасшӑн пулни ҫинчен донос ҫырма тытӑнчӗ.

Он писал рапорт о бегстве старосты и донос на капитана, который хотел скрыть от штаба казнь арестованной Олены Костюк.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Чӑнах ӗнтӗ, господин капитан

— Действительно, господин капитан…

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Идиот! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ капитан.

— Идиот! — заорал капитан.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Так точно, господин капитан, тарнӑ пулмалла.

— Так точно, господин капитан, вероятно, сбежал.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Так точно, господин капитан.

— Так точно, господин капитан.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Господин капитан, пӗлтерме ирӗк парӑр: эпир ӑна пур ҫӗрте те шырарӑмӑр ӗнтӗ.

— Господин капитан, разрешите доложить: мы его везде искали.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Капитан хулпуҫҫисене выляткаласа илчӗ.

Капитан пожал плечами.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Господин капитан, пӗлтерме ирӗк парӑр: староста ҫук!

— Господин капитан, разрешите доложить, старосты нет!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Итлетӗп, господин капитан!

— Слушаюсь, господин капитан!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed