Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӑр the word is in our database.
Тӑр (тĕпĕ: тӑр) more information about the word form can be found here.
Кӗтсе тӑр кунта.

Жди здесь.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Кӗрхи каҫсен куҫа ҫиен йӳҫекӗ — Эп икӗ тӗнчере тӑр пӗчченни…

Help to translate

«Кашни каҫах — кайма пуҫтарӑнни...» // Марина Карягина. Хум пӑшӑлтатӑвӗ. Шупашкар, 1995. — 111 с.

Вӗсене, каҫарӑр та, килти выльӑхсем те ӑнланакан пулаҫҫӗ: «кил», «кай», «лар», «ҫи», «вырт», «тӑр» тата ытти те.

Их, извините, поймут даже домашние животные: "приди", "уйди", "сядь", "ешь", "ляг", "встань" и другие.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Комбайна сӑтӑр туни те ҫакӑнпах ҫыхӑннӑ тӑр.

Help to translate

Пуҫна ан ус, Азиз! // Валентин ГРИГОРЬЕВ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... id=2567024

«Юрӗ тейӗпӗр, анчах та ку планета ҫинче эсӗ тӑр пӗччен-ҫке!»

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Сутӑҫсен тинкине илме пуҫланӑ — ытла та харсӑр хӑтланма тытӑннӑ, тӑр кӑнтӑрлах вӑрлама вӗренсе кайнӑ.

Help to translate

Вӑрӑн пуҫри ҫӗлӗкӗ ҫунать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3120-%D0%92% ... D1%8C.html

Малашне те ҫырсах тӑр.

Help to translate

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Тӑр-ха, тӑр, ак кунта вырт.

Help to translate

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Тепри тата тӑр пӗччен ӗмӗр ӗмӗрлет.

Help to translate

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Анчах ҫав яра кун, тӑр кӑнтӑрла Чӗкеҫ Олегӗсен /ӑнланмалла сӑлтавсене пула ят-шыва пур ҫӗрте те улӑштарнӑ/ килӗнче мӗн пулса иртни суд хыҫҫӑн кӑна уҫӑмланнӑ.

Help to translate

Амӑшӗ картари ӗнишӗн чунне панӑ, ывӑлӗ пӗр пулӑштухла сутнӑ... // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2009.06.11

Тӑр кӑнтӑрла, ҫынсем унта-кунта тухса ҫӳренӗ вӑхӑтра, мӗнле майпа киревсӗр ӗҫ тума пултарнӑ-ха путсӗрсем? — сӑмахларӗ Суя.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Хӑнана тата кил, вӑтанса ан тӑр, — терӗ Праски шывланнӑ куҫне шӑлса.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ху ачусене ачашласа ҫитӗнтернӗ пек ӳстер, ӳстер те — кашкӑр кулли пулса тӑр.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

«Кӗр пӳрте, шӑнса ан тӑр, кунта йӑлтах хам куҫ умӗнче, урамра тепле унта?» — тетчӗ.

"Войди в дом, не мерзни, тут все ж под моим присмотром, не то, что на улице?" - говорил.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Курайми тӑшманӑн урине ан уттар, курайми тӑшманӑн аллине ан ҫитер, курайми тӑшманӑн куҫне ан кӑтарт, курайми тӑшманӑн сывлӑшне ан яр, Турӑ, сыхласа тӑр.

Боже, сделай так, чтобы нога ненавидимого врага не ступала, рука ненавидимого врага не дотянулась, ненавидимый враг не увидел, духа ненавидимого врага не ссылай, упаси.

Кил пуҫӗн кӗлли (15) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 16 с.

«Мӗнле йӑла вӑл хӗвел тухиччен ҫывӑрасси? Кам сан упӑшку валли ӗҫме-ҫиме хатӗрлӗ? Тӑр, юлхавланса ан вырт», – тетчӗ.

"Что за привычка спать до рассвета? Кто будет готовить для твоего мужа еду? Вставай, не лежи на боку", - говорил.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Арҫын ун патӗнче пулчӗ тӗк харкашу тапранасса кӗтсех тӑр.

Если муж идет к ней - так и жди скандала.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

«Лар», «пар», «тӑр», «вӗр», «шыра», «хӑвала» сӑмахсене илтсен вара тӳрех ӗҫе пурнӑҫлать.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

15. Вӗсене тӗнчерен ил тесе йӑлӑнмастӑп, усал-тӗселтен сыхласа тӑр тесе йӑлӑнатӑп.

15. Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.

Ин 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Иисус ӑна: тӑр, выртан вырӑнна ил те утса кай, тет.

8. Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи.

Ин 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed