Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗнчӗ (тĕпĕ: илтӗн) more information about the word form can be found here.
— Ан асӑнтарӑр-ха, тархасшӑн, — шӑппӑн та хуйхӑрнӑн илтӗнчӗ Шерккей сасси.

— Не напоминай, ради бога, не напоминай, — тихо и горестно пролепетал Шерккей.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫил хапхи ҫав самантра чӗриклетсе уҫӑлчӗ, картишӗнче ура сасси илтӗнчӗ.

В это время скрипнула калитка, под окном послышались шаги.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑр уяр кун аҫа ҫапнӑ пек илтӗнчӗ Элентей сӑмахӗ.

Слова Элендея прозвучали как гром средь ясного неба.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Да, — хӗпӗртенӗ сасӑ илтӗнчӗ Аньӑн.

— Да-да, — готовно отозвалась Аня.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак самантра шыва чул ӳксе чӑмпӑлтатни илтӗнчӗ.

В этот момент булькнули и зашумели падающие в воду камни.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Чӳрече хыҫӗнче майор сасси илтӗнчӗ.

За окном послышался голос майора.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫак вӑхӑтра пуҫ тӑрринче хуллен шаккани илтӗнчӗ.

В это время над головой раздался глухой стук.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Урам вӗҫӗнче машина шавлани илтӗнчӗ те, маскировать тунӑ фарӑн ансӑр хушӑкӗсенчен тухакан ҫутӑ ҫуртсем ҫийӗпе шуса илчӗ.

В конце улицы зашумела машина и узкий луч через щели замаскированной фары скользнул по домам.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫавӑнтах алӑкуҫҫи чанклатни, алӑк уҫӑлни, унтан каллех питӗрни илтӗнчӗ те шӑпах пулчӗ.

Слышно было, как звякнул засов, как открылась дверь, затем снова загремел засов, и все стихло.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫав вӑхӑтрах такам хыттӑн пусса утни илтӗнчӗ, унтан тӑкӑрлӑкран ҫӳллӗ ҫын кӗлетки тухрӗ.

Раздались гулкие шаги, и темная фигура высокого человека вынырнула из переулка.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Отделенири дежурнӑй аппарат патӗнче, — арҫын сасси илтӗнчӗ темиҫе самантран.

— Дежурный по отделению у аппарата, — раздался через несколько секунд мужской голос.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор аллине трубка ҫине хунӑччӗ ӗнтӗ, — ҫав вӑхӑтра кӗске кӑна звонок илтӗнчӗ.

Майор уже положил руку на трубку, чтобы снять ее с рычага, как раздался короткий звонок.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пилӗк минутран телефон шӑнкӑртатрӗ те, трубкӑра Бураковӑн палланӑ сасси илтӗнчӗ.

Через пять минут зазвонил звонок и в трубке послышался знакомый голос Буракова.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Чим-ха, тен, чӗринчи ӗмӗт сасси кӑна ҫапла илтӗнчӗ пуль.

Постой, а вдруг это был только голос его сердца, а не явь?..

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухтар, эс чечек татмастӑн-им? — илтӗнчӗ Елисса сасси.

— Тухтар, а ты почему не рвешь цветы? — опять с подвохом спросила Елисса.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапла шухӑшласа тӑнӑ вӑхӑтра хӑй хыҫӗнче палланӑ сасӑ илтӗнчӗ:

Пока он стоял и раздумывал, как ему поступить, сзади раздался знакомый голос:

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Михаля тете, — йӑлӑннӑ пек илтӗнчӗ Селиме сасси, — кун пек ӗҫ йӑлине пӗртте пӗлместӗп, ыттисене хушмӑр-и, тархасшӑн?..

— Дядя Михаля, — обращается она к Чумельке, — я ведь совсем не знаю этих обычаев, может, кому другому прикажете, пожалуйста?..

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗрешет!.. — илтӗнчӗ ҫав вӑхӑтра ункӑ варрине ҫитсе тӑма ӗлкӗрнӗ Чӳмелкке Михалин сасси.

Будет бороться! — раздался услужливый голос Михали Чумельке, неизвестно, в какое время оказавшегося в центре круга.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тата кам тухать? — илтӗнчӗ тӳре сасси.

— Кто еще желает побороться? — послышался голос судьи.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чӗнетӗр пулсан, тухӑпӑр, — каллех илтӗнчӗ Иметӗн янравлӑ сасси.

— Что ж, коль зовут — надо идти, — пробасил Имет.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed