Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӗнче (тĕпĕ: ай) more information about the word form can be found here.
Вӗсем пурте вут айӗнче пулса курнӑ, салтаксен хаяр йӑлисем вӗсен юнне кӗрсе вырнаҫнӑ.

Они все были уже хорошо обстреляны, и солдатские суровые обычаи впитались им в кровь.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта, ҫак вӗҫӗ-хӗррисӗр ҫеҫенхир варринче, ют ҫӑлтӑрсем айӗнче, пушар вырӑнӗнчи кӗле вӗҫтерекен тискер ҫил хӗлхемсене ҫулӑмлантарса вӗрнӗ ҫӗрте, — кунта вӑл, Буг пулӑҫи, тен, хӑйӗн ӗмӗрне те вӗҫлӗ.

Тут, среди этой бескрайней слепой степи, под чужими звездами, под ветром, что развевает, пепел пожарища — аж распаляются искры, — тут он, рыбак с Буга, может быть, закончит свой путь.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тахҫан вӑл ҫамрӑк пулнӑ, уйӑх ҫутинче палан йывӑҫҫи айӗнче хӗрпе ларнӑ.

Когда-то он был молодым, сидел при луне под калиной с дивчиной.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда пӗшкӗнчӗ те ирӗксӗрех карт сиксе илчӗ: пулеметчикӑн пӳрнисем айӗнче аманнӑ вырӑн хӑрушшӑн курӑнса тӑрать.

Сагайда нагнулся и невольно вздрогнул, под пальцами пулеметчика зияла рваная рана.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пехотинецсем вара пӑр пек ҫӑвакан пульӑсем айӗнче Черныш урлӑ сике-сике каҫса, каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр чупрӗҫ.

А пехотинцы, под градом пуль, который становился все гуще, бежали, перескакивая через Черныша.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗр ҫул утсан та, ҫыпҫӑнакан-тӑпра ура айӗнче ҫаплах чапӑлтатассӑн, ҫумӑр пӗлӗчӗсем вӗҫӗмсӗр ҫумӑр тӑкассӑн, кӗрен тӗслӗ сӗвек чул сӑртсен тапранми утравӗсем тӗттӗмлӗхре ҫӗкленсе тӑрассӑн туйӑнать.

Казалось — иди хоть столетия, все будет под ногами чавкать вязкая земля, будет сеять и сеять нескончаемый дождь, всё будут выситься в темноте неподвижные острова крутых розовых скал.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вунӑ утӑм та пулсан, пилӗк утӑм та пулин ура айӗнче хытӑ ҫӗр пуррине ҫеҫ туясчӗ; пӗрмаях малалла утмасан, кунашкал лӑчӑртатакан йывӑр тӑпра ҫинче пуҫ таранах путса ларассӑн туйӑнать.

Хоть десять шагов, хоть пять шагов — только бы почувствовать под ногами твердую почву, а не хлюпкую тяжелую пашню, в которую, кажется, ушел бы с головой, если б не двигался все время вперед.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Комбатпа аслӑ адьютант вӑхӑт-вӑхӑт чарӑнаҫҫӗ, хунар ҫутипе плащ айӗнче кунти вырӑна карттӑ тӑрӑх тӗрӗслеҫҫӗ те каллех пехотӑна хӑваласа ҫитеҫҫӗ.

Комбат со старшим адъютантом время от времени останавливались при свете фонарика под плащом свериться по карте и снова догонять пехоту.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иҫӗм ҫырли лаптӑкӗсем, кукуруза, хӗвелҫаврӑнӑшсем ура айӗнче чӑштӑртатаҫҫӗ кӑна.

Виноградники, кукуруза, подсолнухи трещали под ногами.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш Брянскин планшетне хулпуҫҫи урлӑ ҫакнӑ та, салют пама хатӗрленӗ пистолетне аллипе чӑмӑртаса, уйӑхӑн вилӗ ҫути айӗнче лайӑх палӑракан инҫетри ту тӑррисем ҫине пӑхса тӑрать.

Черныш стоял с планшеткой Брянского через плечо, стиснув в руке пистолет, приготовленный для салюта, и смотрел на далекие вершины, четко очерченные под мертвым сиянием месяца.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Фашистсем хушшинче ҫавӑнтах граната ҫурӑлса кайрӗ, вӗсем вара пӗр самантлӑха хура тӗтӗм айӗнче ҫухалчӗҫ.

И сразу среди немцев, которые были вот тут, рядом, грохнуло, заклубилось, и они на какую-то долю секунды исчезли в черном дыму.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аялта, чул сӑрт айӗнче, питӗ шӑп, пӗр ҫил те ҫук, хӗвел те тахҫанах анса ларнӑ.

А внизу, под скалою, было совсем тихо, безветрено и солнце уже давно зашло.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑкӑннӑ ҫулҫӑсем унӑн тӗссӗрленнӗ аттисем айӗнче чӑштӑртатаҫҫӗ.

Опавшие листья шуршали под его порыжевшими сапогами.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем черешня айӗнче иккӗн е виҫҫӗн пулнӑ…

Их было двое или трое под черешней…

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Иртсе кайтӑрах, иртсе кайтӑрах! — чунтан-вартан пӑшӑлтатать тахӑшӗ Черныш айӗнче.

— Пронеси, пронеси! — жарко шептал кто-то под Чернышом.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Плащ-палаткине вӑл, хӑй шинель тӑхӑнатӑп тесе, Брянские пачӗ, анчах унӑн шинелӗ таҫта лав ҫинче япаласем айӗнче выртать, вӑл ӑна, канма чарӑнмасӑр, тупса кӑларма пултараймасть.

Плащ-палатку он только что отдал Брянскому, сказав, что сам наденет шинель, но шинель его лежала где-то глубоко в повозке и до привала он не мог достать ее.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чи тӗпӗнче, утӑ — айӗнче, панулмисем выртаҫҫӗ.

На самом низу в сене лежали яблоки.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑшпӗр ҫӗрте, снарядсен шӑтӑкӗсем ҫывӑхӗнче, нӳрӗксӗр ӳсекен армути кӑвакарать е чӑпар курӑк тутлӑ шӑршӑ кӑларса ларать; Гай, йывӑр миномет плити айӗнче пӗкӗрӗлсе, ҫак тутлӑ шӑршӑллӑ курӑка татса илме ӳркенмест.

Кое-где возле воронок седеет безводная полынь, или кустится пахучий чебрец, и Гай, сгибаясь под тяжелой плитой миномета, не ленится нагнуться, чтобы сорвать душистый кустик.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Инҫетре, сылтӑмра, хӗвеланӑҫӗнче, Карпат тӑвӗсен тӑррисем ирхи хӗвел айӗнче хӗп-хӗрлӗ курӑнаҫҫӗ.

Далеко справа на западе румянятся под утренним солнцем вершины Карпат.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗпе айӗнче унӑн ҫан-ҫурӑмӗ сӑрӑлтатать, — Хома аллисемпе тӑпрана ывӑҫласа илет те, чӗрнисене хуҫа-хуҫа, ҫапла пӑшӑлтатать:

Под рубахой у него холодок ходил; Хома загребал руками землю и, ломая ногти, шептал:

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed