Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чун the word is in our database.
чун (тĕпĕ: чун) more information about the word form can be found here.
Чун пирки — чӑнлӑха!

О душе — правду!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чун тӑлӑх вӑл, усрама илнӗскер, — тӗрӗс!

— Сирота она, душа, приёмыш — верно!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чун та мунча ыйтать.

Душа просит бани.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах чун мӗнле?

А — душа?

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Манӑн чун пӗрремӗш хут ҫавӑнта лӑпкӑн ҫывӑрса кайрӗ…

А у меня там душа первый раз спокойно уснула…

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӑх-ха, хуҫа ывӑлне епле йӑпӑлтатать, ирсӗр чун, — ҫилленсе шухӑшларӗ вӑл.

Ишь, ластится к хозяйскому сыну, подлая душа», — подумал он со злостью.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эпӗ те чун ҫинчен, ӑна этемрен уйӑрса, усрава илнӗ тӑлӑх ача ҫинчен калаҫнӑ пек калаҫнине ӑнланмастӑп.

— А я не понимаю, когда о душе говорят отдельно от человека, как будто о сироте-приёмыше.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамонов, ҫул хӗрринчи хыр тункати ҫине ларса, хӑйне хӑлхинчен турткаларӗ те, пӗррехинче хӑй Ольгӑна: «Чун ҫинчен шухӑшлама вӑхӑт ҫук», — тесе ӳпкелешсе каланине аса илчӗ.

Артамонов присел у дороги на старый пень срубленной сосны, подёргал себя за ухо и вспомнил, как однажды он пожаловался Ольге: «О душе подумать некогда».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ахаль те ҫав ухмахласкер яланах чун ҫинчен, ҫылӑх ҫинчен темскер мӑкӑртатса ҫӳрет.

И всегда человечишка этот бормочет что-то о душе, о грехе.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чун ҫунтармӑш юрӑҫсем!

Хороводницы, затейницы!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чун ыратса хуплантарчӗ.

— Душа у меня взныла.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чӗре ыратать, пуҫ ыратать, чун ыратать.

Сердце болит, голова болит, душа болит.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Филимонов мотор патӗнче темиҫе минут хушши тимлӗн тӑрӑшрӗ те сасартӑк «чун» кӗртрӗ.

Филимонов, сосредоточенный, повозился несколько минут с мотором и вдруг оживил его.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Алексей умӗнчен алӑк патнелле иртсе кайнӑ чухне, вӑл ӑна хуллен: — Эх, ҫемҫе чун эсӗ! Мӗнпур ӗҫе пӑсрӑн. Ҫав кашкӑра татах асаплантармаллаччӗ, вӑл уншӑн усӑллӑ пулнӑ пулӗччӗ! — терӗ.

— Проходя мимо Алексея к двери, он сказал ему вполголоса: — Эх ты, сердобольный! Испортил мне все дело. Надо было помучить этого пирата, ему такое только на пользу!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем лайӑх килӗштереҫҫӗ пулас, пӗр чун пек.

Они, видать, хорошо сошлись, душа в душу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем ҫине пӑхма юрататӑп — чун савӑнать.

Люблю смотреть на них, хорошо делается на душе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ таврара пӗр чӗрӗ чун та ҫук тесе тунсӑхлаттӑнччӗ, акӑ, куртӑн-и!

— Ну вот, а ты скучал, что вокруг нет ничего живого!

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунта пухмача кам мӗн чухлӗ тупра хывни мар, ҫул ҫитмен ентешӗмӗрсен пурнӑҫне лайӑхлатмашкӑн пирӗнтен кашниех чун ӑшшине хӗрхенменни хаклӑ.

Здесь важно не то, кто сколько вкладывает, а то, что каждый из нас вкладывает душевное тепло в улучшение жизни наших несовершеннолетних соотечественников.

Чӑваш Енре «Ачалӑх ячӗпе, ачалӑхшӑн» ырӑ кӑмӑллӑх марафонӗ старт илчӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=6e ... b4575c9e35

Хальхи условисенче, мӑн асатте-асаннесен чун хавалӗ ҫине таянса, вӗсен паттӑрлӑхӗпе хавхаланса, кашни хӑйӗн вырӑнӗнче кирлӗ пулнине ӑнланса, эпир тепӗр чухне хамӑр шухӑшланинчен те ытларах тума пултаратпӑр.

В нынешних условиях, опираясь на дух наших предков, восхищаясь их подвигом, понимая важность каждого на своем месте, мы способны сделать намного больше, чем нам кажется порою.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫав йывӑр та хӑрушӑ вӑхӑтра хӗрарӑмсемпе ҫамрӑк ачасем чун хавалӗпе кӑмӑл ҫирӗплӗхӗн иксӗлми вӑйне кӑтартса патшалӑхӑн пысӑк пӗлтерӗшлӗ тӗллевне татса пама пултарнӑ, вӗсем 380 ҫухрӑм тӑршшӗ хӳтӗлев чиккисем тунӑ.

В то время в суровых условиях женщины и подростки смогли решить важнейшую государственную задачу, на силе воли и силе духа они решили и построили 380 километров оборонительных рубежей.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed