Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хыттӑн the word is in our database.
хыттӑн (тĕпĕ: хыттӑн) more information about the word form can be found here.
Сӑмсах тавра хыттӑн ишсе пынӑ чухне эпир кӑштах японецсен кунгасӗ ҫине пырса кӗреттӗмӗр, — вӑл завод патнелле ҫывхаратчӗ.

На полном ходу мы обогнули мыс и чуть не налетели на японский кунгас, подходивший к заводу.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Вӑл ӑна хыттӑн, савӑнӑҫлӑн чӑмӑртать.

Он крепко, обрадованно пожимает ее.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пукана хыттӑн шутарса, эпӗ ура ҫине тӑратӑп, анчах старик хуллен кӑна аллипе ман еннелле сулса илет.

С грохотом отодвинув стул, я встаю, но старик делает едва заметное движение рукой в мою сторону.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шӑп ҫак вӑхӑтра типпӗн, хыттӑн хушни илтӗнчӗ:

И в эту самую минуту раздалось сухое, повелительное:

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эс куртӑн-и? — хыттӑн кӑшкӑрчӗ Лира.

— А ты докажи! — задорно крикнул Лира.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ Ремешков, хыттӑн сулса ярса, хӑйӗн пурлӑхне вут ӑшне ывӑтать, унтан тата тахӑшӗ перет.

Ремешков, неуверенно размахнувшись, бросает свое имущество в огонь, за ним кто-то еще.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пуринчен ытла чӑн юлашкинчен ҫырнӑ сӑмахсене хыттӑн палӑртса вуларӗҫ: «ӑҫталла пӑхать хулари ҫутӗҫ пайӗ??!»

И с особенным выражением скандировали концовку: «И куда смотрит гороно??!!»

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Судья: «Тӗлпулура Руднев, Мускав ҫӗнтерчӗ!» тенине куракансем хыттӑн алӑ ҫупса йышӑнчӗҫ.

Слова судьи: «Встречу выиграл Руднев, Москва!» — были покрыты аплодисментами.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан мечӗке хыттӑн персе яма та, ӑна «кӗскен персе» сетка хӗрринех хума та май пурри палӑрчӗ.

Потом оказалось, что можно сильно послать мяч или осторожно «укоротить» — положить у самой сетки.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ҫак ӗҫ — вӑл хурлӑхлӑн вӗҫленмерӗ пулсан та — яланлӑхах ман асӑмра юлчӗ, мана хыттӑн асӑрхаттарни пулчӗ.

Но этот случай, хоть он и не кончился катастрофой, я запомнил навсегда, как укор и как предостережение.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах унӑн пӗр пултарулӑх пур — вӑл ыттисем шарламасӑр тӑнӑ япаласем пирки хыттӑн, татӑклӑн каласа хурать.

Но есть у него эта способность — рубить сплеча то, о чем другие молчат.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Король кунта-и? — хыттӑн ыйтать Костик.

— Король тут? — громко осведомляется Костик.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл пӗр сӑмах та пулин калама ӗлкӗричченех Король вырӑнтан хускалмасӑрах, ытла ӗненсех те мар, анчах питӗ хыттӑн калать:

И прежде чем он успевает сказать слово, Король говорит с места не очень уверенно, зато очень громко:

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пурте хыттӑн, хаяррӑн калаҫаҫҫӗ, пӗр-пӗрне питех те итлемеҫҫӗ пулас.

Все говорят громко и сердито и, кажется, уже не очень слушают друг друга.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саня парта ҫине хыттӑн чӑмӑртанӑ чышкисемпе таяннӑ.

Саня уперся в крышку парты стиснутыми кулаками.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫил юлашки хут хыттӑн, пӗтӗм вӑйпа вӗрсе иртрӗ те — ҫумӑр ҫак саманта кӗтсе тӑнӑ пекех шавласа, «кӗмсӗртетсе, пирӗн ҫине витререн сапнӑ пек сапма тапратрӗ.

Последний порыв ветра, мгновение тишины — и дождь, словно только и ждал этой минуты, с шумом, с грохотом, сплошными, непроглядными потоками обрушился на нас.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вперед… марш! — хыттӑн команда пачӗ Гриша Лучинкин.

— Вперед… марш! — громко скомандовал Гриша Лучинкин.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тахӑшӗ йывӑҫсем хыҫӗнче хыттӑн калаҫса утать:

Кто-то шел за деревьями и громко говорил:

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл Кэргылӗн хӑй патнелле тӑснӑ аллисене ярса тытрӗ те ӑна арҫынла, хыттӑн ыталаса илчӗ:

Схватив протянутые руки Кэргыля, Чумкель крепко, по-мужски, обнял его:

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тупнӑ тата хӑрамалли! — терӗ Эттай хыттӑн, пӗр шикленмесӗр.

— А чего еще там бояться! — громко сказал Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed