Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачах the word is in our database.
пачах (тĕпĕ: пачах) more information about the word form can be found here.
Ҫул ансӑрланнӑҫемӗн ансӑрлансах пырать, унтан пачах куҫран ҫухалать.

Дорожка делается у́же да у́же, потом совсем исчезает.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӑрман пачах ҫывӑхра.

Лес совсем близко.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Паян класс пачах урӑхла, пӗртте ытти кунсенчи пек мар: вӑл хӑнана каймалли кӗпе тӑхӑннӑ, праҫник тӗлне тумланнӑ тейӗн.

Сегодня класс совсем другой, совсем не тот, что в будни: он как будто надел выходное платье, приоделся к празднику.

Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Витрина ӑшне кӑларса хунӑ, хӑй пачах интересленмен электроприборсемпе радио ламписене пӑханҫи пулать.

Делает вид, что разглядывает выставленные там совсем неинтересные для неё электроприборы и радиолампы.

Марусьӑн малтанхи отметки // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Эп ун чухне пачах хальхи пек марччӗ.

— Я была тогда совсем не такая.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Маруся Анна Ивановна ҫине пӑхать те тӳрех туйса илет: вӑл пачах та Маруся хутне кӗме шутламасть иккен.

И по лицу её ясно видно, что она вовсе не собирается заступиться за Марусю.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫавӑнпа та ӗнтӗ хӗрачасем хӑйсем ретпе пынине пачах манса кайрӗҫ.

что девочки забыли, что они в строю.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Чалӑш линейкӑллӑ, тӑваткал клеткӑллӑ тата пачах линейкӑсӑр.

В косую линейку, в клетку и просто без линеек.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Эсӗ градусникне пачах лартман.

Она совсем не держала градусник.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Унӑн температури пачах та хӑпарман, — тет амӑшӗ.

— Совсем не поднялась у неё температура, — говорит мама.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Эсӗ ҫакӑн ҫинчен пачах шутламан.

— Ты об этом не подумала.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Васька пачах кӗтмен ҫӗртен хӑйӗн аллине кӑвайт ҫулӑмӗ ӑшне чикрӗ те ӑна вут ҫинчех тытса тӑчӗ.

Неожиданно Васька сунул руку в костер и стал держать ее на огне.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халӗ, ӗнтӗ пур еннелле те пӗр чӗрчунсӑр, эпӗ ку таранччен пачах та палламан, вӗҫӗ-хӗррисер тӳремлӗх сарӑлса выртрӗ.

Теперь уже и позади, и далеко на все четыре стороны простиралась безлюдная, незнакомая равнина.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Курӑк ӑшӗнче Полкан пачах та курӑнмасть.

Полкана не было видно в траве.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ун пек юмах пачах та ҫук вӑл.

Такой сказки нету вовсе.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька унталла-кунталла ҫаврӑнса пӑхрӗ, вара, ҫухрӑм тӑршшинче те пӗр чун пулман пулин те, вӑл ҫав тери шӑппӑн: — Пӗлессӳ килет пулсан… каласа парам эп сана: турӑ вӑл пачах та ҫук, — терӗ.

Васька оглянулся, хотя на целую версту не было ни души, и с отчаянной решимостью прошептал: — Если хочешь знать, расскажу тебе… бога совсем нема.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пачах урӑхла: манӑн часрах пӗр-пӗр городовоя килтерес, Васькӑпа пӗрле пӗтӗм сасӑпа: «Во субботу, день ненастный» юрласа ярас килчӗ.

Даже хотелось, чтобы поскорее пришел городовой и мы с Васькой запели во весь голос: «Во субботу, день ненастный…»

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавӑн пек йышлӑ халӑха хӑйсен хулпуҫҫийӗсем ҫинче тытса тӑракан рабочисем пачах халтан кайса ҫитнӗ пулмалла, нумайӑшӗ ӳкнӗ, пӗри кӑна ҫаврашка айӗнчен вӗҫерӗнсе тухнӑ.

Бедняки, державшие на своих плечах эту карусель, эту уйму богачей, совсем обессилели, многие упали, и только один вырвался из-под круга.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫырми вӑл ҫеҫенхир варринче, ҫултан аякра, вӑхӑчӗ — кӗркуннехи вӑхӑт, пӗвере нумайранпа никам та шыва кӗмест ӗнтӗ, ҫавӑнпа та эпӗ унта пӗр-пӗр ҫынна тӗл пулма пултарасси ҫинчен пачах та шухӑшламан.

Балка находилась в глухой степи, в стороне от дорог, время было осеннее, в ставке давно уже не купались, поэтому я никак не ожидал застать там кого-нибудь.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах Вася пачах урӑхланса кайрӗ.

Только Васька сильно переменился.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed