Шырав
Шырав ĕçĕ:
Разумов ҫӑмӑллӑн калаҫать, унӑн малтанхи сӑмахӗсенченех ҫак япаласене вӑл Володин пӗлнӗ ҫӗртенех пӗлни паллӑ пулать.Разумов говорит легко, и с первых слов ясно, что источник его знаний тот же, что и у Володина.
57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Тиберий Гракхӑн ҫӗр саккунӗ ҫинчен каласа пар, — малтанхи пекех типпӗн хушрӗ те Елена Григорьевна, Володин калаҫма пуҫласса кӗтмесӗрех чӳрече еннелле ҫаврӑнса тӑчӗ.
57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ӑна ачасем хушшинче курса, эпӗ малтанхи вӑхӑтсенче ҫапла шухӑшлаттӑм: ачасем ӑна хисеплӗҫ-ши?Видя его среди ребят, я на первых порах подумывал: а будут ли его уважать?
56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫак калаҫу вара Короле улӑштарса янӑ пек пулчӗ, вӑл унпа малтанхи пек кичеммӗн мар, ыттисемпе калаҫнӑ пекех калаҫма пуҫларӗ.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир ку парти ҫине тимлӗн пӑхса тӑрса, вӑл мӗнпе вӗҫленессине малтанхи минутсенчех каласа пама пултарнӑ.Мы пристально следили за этой партией и уже с первых секунд могли предсказать ее исход.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗсемшӗн ку канни те, выляса киленни те пулнӑ, ҫитменнине вӑхӑт малтанхи пекех нумай каймастчӗ ӗнтӗ.Это было для них отдыхом, развлечением, удовольствием и теперь отнимало не так уж много времени.
52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Малтанхи вӑхӑтра Андрее хирӗҫ пӗр сӑмах калаймасӑр пӑхӑнса тӑнӑ ачасем халӗ пӗри те ӑна пӑхӑнмаҫҫӗ-ҫке-ха.Ведь ни один из ребят, прежде беспрекословно повиновавшихся Андрею, теперь не зависит от него.
50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах шкулта вӗренӳ пуҫлансан, Андрей каллех малтанхи пекрех пулма пуҫларӗ.Но когда начались занятия в школе, Андрей снова утвердился в чем-то прежнем.
50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Советра Володин сайра тухса калать, калас пулсан та — хӑй сӗнмест, пуринчен ытларах «малтанхи оратор шухӑшӗпе килӗшет».
49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Ҫук, — аран-аран пӗр сӑмах каласа ячӗ вӑл, малтанхи пекех ҫӗрелле пӑхса.
49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Малтанхи кунӗнче эпӗ сире: камӑн тухса каясси килет, вӑл тухса кайтӑр, терӗм.
49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Малтанхи кунсенчех вӑл пурне те кӑмӑла кайрӗ — ачасене те, воспитательсене те.Он с первых же шагов всем пришелся по душе — и ребятам и воспитателям.
48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Малтанхи вӑхӑтра эпӗ хам таврашри тӗрлӗ енлӗ характерсем хушшинче путасран хӑраттӑм.Прежде я боялся потонуть в разнообразии характеров, которые меня окружали.
48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫамрӑк республика хӑйӗн малтанхи утӑмӗсенчен пуҫласах ачасемшӗн, пуринчен ытла ашшӗ-амӑшӗсӗр тӑрса юлнӑ ачасемшӗн тӑрӑшнӑ пулин те — ун чухнехи ҫулсене паянхи кунпа танлаштарма пултарнӑ-и-ха эпӗ?
48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Антон Семенович малтанхи вӑхӑтра пӗр-пӗччен пулнӑ тата пысӑк хуласенчен инҫетре, таҫта Полтава тӑрӑхӗнче ӗҫлесе пурӑннӑ.Антон Семенович был поначалу одинок и затерян где-то в глуши, на Полтавщине.
48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫӗршыв, малтанхи сурансене тӳрлетсе, чи пысӑк йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе, малалла хӑюллӑ та сарлака утӑмсене утса пырать.Страна распрямилась во весь рост и шла вперед смелым, широким шагом, одолевая самые крутые подъемы.
48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Малтанхи уйӑхсенче эпир, воспитательсем, каҫ-каҫ япӑх ҫывӑраттӑмӑр, хамӑрӑн ӑс-тӑнпа пӗтӗм чун-хавала пӗрмай ҫирӗп тытма тӑрӑшса пурӑнаттӑмӑр.В первые месяцы мы, воспитатели, жили в постоянном напряжении умственных и душевных сил.
48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ман кабинетра ҫав вӑхӑтрах педологилле тӗрӗслевӗн малтанхи итогӗсем выртаҫҫӗ, унта процентсемпе тата дробьлӗ цифрӑсемпе Леонид Петров воспитанник эмоципе этика енӗпе мӗнле аталаннине кӑтартса панӑ.
45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Малтанхи перемена вӑхӑтӗнчех учительсен пӳлӗмне Сергей Стеклов уҫса пӑхрӗ те мана кӑчӑк туртса чӗнчӗ.На первой же перемене в учительскую заглянул Сергей Стеклов и поманил меня.
44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Ара, ачасем вӗренме пӑрахни нумай пулать вӗт, Алексей Саввич, — малтанхи пекех хуллен, куҫӗсене ҫӗклемесӗр калать Александр.— Так ведь отвыкли все, Алексей Саввич, — все еще негромко и не поднимая глаз, говорит Александр.
41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.