Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑчӗ (тĕпĕ: тӑр) more information about the word form can be found here.
Ун хыҫҫӑн А. Самылкин курсант хӑй вӗренекен факультета ӑс пухма кӗрес тесен мӗнле экзаменсем тытмаллипе паллаштарчӗ тата ҫар службинчи кулленхи пурнӑҫ ҫинче тӗплӗн чарӑнса тӑчӗ.

Help to translate

Ачасене — ҫарпа патриотизмла воспитани // Пирӗн пурнӑҫ. http://www.krchet.cap.ru/Publication.asp ... 19&size=20

Паян физкультурӑпа спорт валли вӑхӑт уйӑрасси кашни ҫемьешӗн тенӗ пекех кулленхи пурнӑҫ йӗрки пулса тӑчӗ.

Сегодня занятия физкультурой и спортом стали неотъемлемой частью жизни почти каждой семьи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Амӑшӗ чарма хӑтланчӗ пулин те, ашшӗ вӗсем ҫине кулкаласа ҫеҫ пӑхса тӑчӗ.

Несмотря на то, что мама попыталась остановить его, отец смотрел на них только со смехом.

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Ҫапла пӳрт варринче юпа евӗӗ хытса ларнӑ вӑхӑтра ун умӗнчи телевизор розеткинчен сарӑ-симӗс-хӗрлӗ-кӑвак икӗ юплӗ электровӑй ҫӗлен сӑнни пек силленкелесе тухрӗ те икӗ метр тӑсӑлса чутах Натюша «сӑхса илетчӗ», сӑмса умӗнче чарӑса тӑчӗ те пӗр самант, каялла розеткӑна хӑвӑрт кӗрсе кайрӗ.

Тем временем, пока она так сидела в середине дома, держась за столб, из находящейся около нее телевизионной розетки желто-зелено-красно-синий электроток, раздвоенный как змеиное жало, вышел колеблясь и вытянувшись на два метра немного "ужалил" Натюшу, перед носом остановился на мгновение, и быстро зашел обратно в розетку.

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Пӗррехинче вара вӑл ман пата пырса тӑчӗ те: «Анра ҫарӑк», — терӗ.

А однажды он подошел ко мне и сказал: "сурепка".

Малтанхи черчен туйӑмсем // Вера И.. «Тантӑш», 2016.08.18, 32№

Унтан «юратманнисенчен» сӗмсӗррӗн хӑтӑласси унӑн тӗп тӗллевӗсенчен пӗри пулса тӑчӗ.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Шӑлсӑр декан чӗлхиех турӗ пулӗ тетӗп ку ӗҫе: часах хайхи калама ҫук хӑйне майлӑ пуҫлӑхӑн кут хыҫӗнчи ячӗ «паша» пулса тӑчӗ.

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Ҫумӑрӗ кӑҫал ҫусах тӑчӗ, ҫавӑнпа та ӳсен-тӑран парка ҫитӗнчӗ, ҫак кунсенче, курӑк чечеке лариччен, ҫулма тухасшӑн, - палӑртрӗ Анатолий Егорович ертӳҫӗ.

Help to translate

Уй кунӗ чунсене савӑнтарчӗ // А.Исаева. «Каҫал Ен», 09.06.17

Чӑваш Республикин культура министрӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫлакан Татьяна Казакова ведомствӑн уяв тапхӑрӗнчи анлӑ программи ҫинчен чарӑнса тӑчӗ.

Help to translate

Чӑваш Ен уява хатӗрленет // Юрий ЛИСТОПАД. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

1993 ҫулта вӑл Чӑваш Республикин Культурӑпа национальноҫсен ӗҫӗсен министерствин тытӑмне кӗнӗ, Чӑваш Республикин Патшалӑх премийӗн лауреачӗн ятне тивӗҫнӗ академи капелли пулса тӑчӗ.

Help to translate

Республика чапне ҫӗклекен коллектив // Хыпар. «Хыпар», 2013.04.02

Пӗр кунхине ман пата аслӑ класра вӗренекен арҫын ача пырса тӑчӗ.

Help to translate

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Пирӗншӗн вӑл чи юратнӑ кӑларӑм пулса тӑчӗ.

Help to translate

Янӑратӑр ача-пӑча сасси шкулта та килте! // Луиза ВАСИЛЬЕВА. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Шӑпланнӑ кабинетра унӑн тытӑнчӑклӑ сасси янраса тӑчӗ.

В тихом кабинете звенел ее дрожащий голос.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Ираида мӑшӑрне мухтасах тӑчӗ.

Ираида постоянно хвалил супруга.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Шӑпах ҫакна шута илнӗрен ухӑран перекен юланутҫӑ пирӗн тӗп сӑнарӑмӑр пулса тӑчӗ те!

И, именно поэтому символом мы выбрали всадника, разящего стрелой свои цели!

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Сюжета сӑнанӑ май ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑчӗ.

Help to translate

Водитель ҫынсен пурнӑҫӗшӗн яваплӑ // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2893.html

Вӑл пӗр хушӑ чӗнмесӗр тӑчӗ те мана яланхиллех хыттӑн ыталарӗ, куҫҫуле тутипе типӗтрӗ.

Help to translate

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Вӑл ҫивӗч ыйтусем ҫинче те — халӑхӑн тупӑшӗ ӳсессин хӑвӑртлӑхӗ чакни, хаксемпе тарифсем ӳсни — чарӑнса тӑчӗ, вӗсене ҫӗнӗ суйлаври депутатсемпе пӗрле татса парасса шаннине пытармарӗ.

Help to translate

Пирӗн суйлавҫӑсен шанӑҫне тӳрре кӑлармалла // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Ӗнер ҫанталӑк ӑмӑр тӑчӗ, ҫавӑнпа пасарсенче халӑх йышлах марччӗ.

Help to translate

Хӗл хырӑмӗ аслӑ. Пурте пахчаҫимӗҫ хатӗрлеҫҫӗ // Юрий СЕРГЕЕВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Налук службин ертӳҫи Марина Петрова «Молочное дело» ООО тӗслӗхӗ ҫинче чарӑнса тӑчӗ.

Ведущая налоговой службы Марина Петрова остановилась на примере ООО "Молочное дело".

Суйлав йӗркеллӗ ирттӗр // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed