Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр the word is in our database.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) more information about the word form can be found here.
Сӑмах «хӗвӗлҫаврӑнӑшне» ӑста хӗрарӑм, «ҫиччас, ҫиччас» тесе хӑварнӑскер, тепӗр ҫур сехетрен тин палатӑна каялла таврӑнче, пӗччен мар тата хӑй (кампа тейӗр?) — Динӑпа.

Словоохотливая нянечка хоть и частила «сейчас», «сейчас», вернулась тем не менее через полчаса, да вошла в палату не одна, а — кто бы мог подумать! — с Диной.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хирӗҫ, тепӗр сӑртран, автобус мӑкӑлтатса тухрӗ.

А навстречу им, с противоположного холма, спускался автобус.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Динӑн, авӑ, вӗсен ҫулне ҫитме — тата тепӗр хӗл.

А ей, Дине, целый год до них.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Динӑна Виталий тепӗр икӗ эрнерен тин тӗл пулчӗ.

Виталий наткнулся на Дину только через две недели.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Йӗкӗт ҫав-ҫавах Шупашкара ҫырла леҫме кая-кая килчӗ, хӗре паян мар-тӑк ыран курӑп-ха, тесе пурӑнчӗ; ыранӗ те, тепӗр кунӗ те иртрӗ — хӗр ҫырла татнӑ ҫӗре урӑх пӗртте пырса курӑнмарӗ.

Парень продолжал возить ягоды в Чебоксары, дни летели за днями, девушка на ягоднике не показывалась.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах ни ыран та, ни тепӗр кун та, ни ун хыҫҫӑнхи кунсенче те, тем пек курнӑҫса сӑмахлас тесен те, Динӑпа курнӑҫаясси пулмарӗ Виталин.

Но ни завтра, ни на следующий день Дину Виталий не встретил, хотя искал ее взглядом повсюду.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Динӑсен килӗ ҫак сулахай енчи тӑкӑрлӑкра, ҫырма хӗрринче, Виталисен килӗ вара — тепӗр тӑкӑрлӑкра, сылтӑмринче.

Дом Дины — в левом переулке, у самого оврага, а Виталия — повыше от оврага, справа.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чӑн та, сӑртран хӑпарсанах тӑвайккин тепӗр лапамӗнче — вӗсен ялӗ.

И вправду, вон уже за холмом, в низине, деревня их видна.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Синкерлӗ вӑхӑтна ирттерсе яр та каллех тепӗр пикене килӗштерсе пӑрах.

Время все залечит, поплачешь — да и полюбишь другую.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тепӗр чухне, ҫӗрлесерен, уйӑх кӑшт палӑракан тӗттӗм каҫсенче икӗ этем мӗлкине аванах асӑрхама пулать, теҫҫӗ, хӗрпе каччӑ мӗлкисене.

Говорят люди, что темными ночами, когда не светит луна на небе, можно увидеть тени парня и девушки.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Явраҫа вӗсем, кӗҫтин вӑхӑтӗнчех, унпа пӗр эрнерех ҫуралнӑ тепӗр ҫӗрме пуян ывӑлӗпе ҫураҫса хунӑ пулнӑ-мӗн, пӗве кӗрсе ҫитсен, иккӗшне те туй туса пӗрлештерме калаҫса татӑлнӑ, эппин.

Да к тому же, еще при крестинах, просватали они дочку свою Яврась за сынка богатея, мальчишка этот появился на свет на неделю раньше Яврась, вот родители и порешили: когда дети вырастут,поженим их…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах та мӗн ҫав, шутласса пӗр тӗрлӗ шутланать те пурнӑҫ — пуласса вара пачах тепӗр майлӑ ҫаврӑнса тухать.

Ан нет… человек, как говорится, предполагает, а бог располагает.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Иккӗшӗ те калама ҫук чиперскерсем; хӗрӗн — пӗр пичӗ уйӑх та, тепӗр пичӗ — хӗвел, каччин сӑнӗ-пуҫӗ кӑйкӑр та, пӗвӗ-сийӗ — кӗреш.

Красивые и ладные были оба; одна щека у девушки — луна ясная, другая — солнце красное, да и парень был ей под стать: глаза соколиные, а сам как молодой ясень — статный, высокий, сильный.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ну, мӗскер, эс, йоккӑр-маккӑр, пур-и сан, тепӗр тесен, пуҫ.

— Ну что ты привязалась, как репей, голова у тебя на плечах есть?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ну, юрӗ-ҫке, тепӗр тесен, чӑн та, пӗрех мар-и, ара, хӑть шывра, хӑть типҫӗр ҫинче кала ӑка — техӗмӗ ҫавах унӑн, тулӗк асту вара — кулнӑ чухне ҫӑварна аллупа хупла: шыв анкӗтӗр…

— Да ладно… Мне-то действительно всё равно: хоть на сцене, хоть в воде. Только когда смеяться будешь, — смотри, не захлебнись!

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тепӗр тӑватӑ уйӑхран ӗнтӗ, кӗр мӑнтӑрӗпе, ту-ту-ту вара, ҫара!..

Ничего, через четыре месяца осенью призовут, куда денутся, и тогда ту-ту-ту, в армию…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эп, мӗн, тепӗр тесен, манах-им?

А я не затворник.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Паян, ак, Петӳкпа Кӗтерук варлӑ, те, ыран — мӑшӑрланма хатӗрленеҫҫӗ, те, тепӗр кунне — туйӗ, те.

Да скажи им вечером, что Петя поцеловал Кетерук, так завтра утром они их уже сосватают, а вечером, глядишь, и поженят.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Дина, тепӗр ҫултан, эсӗ вуннӑмӗш класран вӗренсе тухсан, шеп кӑна туй туса ирттерӗпӗр.

— Дина, через год, когда ты закончишь десятый класс, мы с тобой сразу закатим свадьбу.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ну, Дина, йӑлӑхмарӑн-и-ха анектодсем итлесе, тен, вӑхӑт вӗлеркелемелле тата тепӗр иккӗшне каласа парам, э? — Шупашкара килнӗ чухне те ҫул тӑршшӗпех култарса пынӑ Виталий, хӗр кӑмӑлне хӑпартлантарса, халӗ те кӑлтӑр-кӑлтӑр кулса илчӗ.

— Ну, Диночка-картиночка, не надоело еще мои байки слушать? — скосил цыгановатые глаза на девушку Виталий, привычно сжимая руль.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed