Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗнер the word is in our database.
ӗнер (тĕпĕ: ӗнер) more information about the word form can be found here.
Ӗнер кӑна эпӗ вӗсене чӳречерен ҫӑкӑр пӑрахса панӑччӗ…

— Вчера я им в окошко хлеб бросал…

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Сашӑсен килӗ умӗнче ӗнер хурал тӑратмасӑр эпир питӗ начар турӑмӑр, — терӗҫ ачасем.

— Мы совершили ошибку, — сказали ребята, — вчера у дома Саши не выставили караул.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗнер пирӗн Люба пӗрре те юрламарӗ вӗт? — тӗлӗнчӗ Матюшкин.

— А вчера ведь Любаша не пела, — удивлялся Матюшкин.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак икӗ «ӑнӑҫлӑ» ӗҫ хыҫҫӑн Саша хӑйӗн айӑпне каҫарттартӑм тесе шутланӑччӗ, анчах ӗнер акӑ…

После этих двух «удачных» дел Саша думал, что свою вину он уже искупил, но вот вчера…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗнер ирхине вӗсем Митьӑпа иккӗшӗ, хыҫалтан ҫутӑ йӗр хӑварса каякан пульӑсене, тӑшманран туртса илнӗскерсене, сӑнаса пӑхас тесе, лагерь ҫывӑхӗнчех пӑшал пеме тапратнӑ.

Вчера утром они с Митей, получив пули, оставляющие за слбой светлый след, начали стрельбу возле лагеря для знакомства с трофейными пулями.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах ӗнер пулнӑ ӗҫ пирки вара нимӗнле сӑлтавсемпе те тӳрре тухаймӑн.

Но за вчерашнее событие было невозможно оплавдаться.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсӗ кайнине куртӑм эпӗ ӗнер, — хушса хучӗ Якуркка.

— Неужто охотился? — изумился Егорушка.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Павел Николаевич ӗнер сана сунара кайнӑ терӗ.

— Что, на охоту вчера ходил?.. С дробовиком-то шагал…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗнер хӑйсем вӑрмана мӗн тума кайни ҫинчен вӑл тин кӑштах ӑнкарма пуҫларӗ.

Было теперь у Саши такое ощущение, словно фронт внезапно приблизился к Лихвину и враг находится совсем рядом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗнер чугун ҫул станцинче чухне аманнӑ хӗрлӗармеецсене курнӑччӗ вӑл.

Вспомнилась вчерашняя встреча на железнодорожной станции с ранеными красноармейцами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Арӑмӗпе ачи малтанах хӑйсен амӑшӗ патне Горлинкӑна кайнӑ, амӑшӗ кунтаччӗ те, эпӗ ӗнер ӑна та ҫавӑнтах ӑсатса ятӑм.

Жена с сынишкой еще раньше к своей матери ушла, в Горлинку, а мать его была здесь, но вчера я ее тоже туда отправил.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӗнер кӑна Оксана ашшӗпе Матвеичӑн вил-тӑприйӗ ҫинче пулчӗ.

Только вчера Оксана стояла над свежей могилой отца и Матвеича.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Учительница ӗнер каҫ килме пулнӑччӗ, анчах темшӗн ҫитеймерӗ.

Учительница не пришла в ту ночь, как они уговорились.

48 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Фашистсене ӗнер каллех хытӑ лектернӗ; Жуковка патӗнче поезд сывлӑша сирпӗнсе кайнӑ.

— А фашистам вчера опять жару дали; целый эшелон взорвался на Жуковке.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Кирлӗ пулсан, ҫырма тӳр килсен, нимӗҫ сӑмахӗсене ӑнланатӑн-и эсӗ?» тесе ыйтрӗ вӑл ӗнер Севӑран.

Вчера вдруг Севку спрашивает: «Разберешь ты немецкие слова так, чтобы переписать, в случае чего?»

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӗнер асатте вӑрҫса кайнӑ ҫавӑнпа.

— Дед мой с ним было подрался вчера.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӗнер Степан Ильич пӗр старике илсе килнӗ те тӑлмача ку ҫын ӗлӗк кулак пулнӑ, ӑна совет влаҫӗ нумай хур кӑтартнӑ, ҫавӑнпа вӑл халӗ гитлеровецсем майлӑ ӗҫлесшӗн, тесе каланӑ.

А вчера Степан Ильич привел какого-то старика, сказал переводчику, что это старик, пострадавший от Советской власти, бывший кулак, и теперь хочет послужить гитлеровцам.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Партизансем халӗ ӗнтӗ пур ҫӗрте те ӗҫлеме тытӑннӑ: таҫта чугун ҫул ҫинче пӗр поезда пӗтӗмпех сывлӑша сирпӗтсе янӑ тени илтӗнет, ӗнер МТС патӗнче темиҫе гитлеровеца вӗлернӗ.

А партизаны теперь уже действуют всюду; слышно, что где-то на перегоне взорвали целый эшелон и вчера около бывшей МТС на дороге убили несколько гитлеровцев.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӗнер кунта фашистсен поезчӗ сирпӗнсе кайнӑ.

Вчера утром на перегоне гитлеровский эшелон взорвался…

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӗнер акӑ шкул патӗнче тӑратчӗҫ вӗсем, вут ӑшнех кӗрсе каяҫҫӗ.

Вчера иду, а они около школы торчат, в самое пекло лезут!

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed