Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чун the word is in our database.
чун (тĕпĕ: чун) more information about the word form can be found here.
Унӑн ҫирӗп чун хавалне уҫҫӑнах палӑртса тӑракан сӑн-пичӗ те ҫынсене килӗшнӗ.

Привлекало внимание и его лицо, волевое, одухотворенное.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Йӗри-тавра пӗр чӗрӗ чун та ҫук пек туйӑнать.

Кругом, казалось, не было ни души.

Пӗрремӗш тус // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ман чун вунтӑваттӑмӗш ҫултан варах ӳтрен уйрӑлса тухнӑ ӗнтӗ, — йӑл кулма хӑтланса, ответлерӗ Ҫемен.

— Моя душа уже с четырнадцатого года вышла наружу, — пытаясь улыбнуться, ответил Семен.

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Эпӗ чун мӗскерне пӗлместӗп-ха, — терӗ Микола, лашисене хулленрех юрттарса.

— А я не чую, что такое за душа, — пробормотал шурин, вдруг осаживая лошадей.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫара урисемпе вӑл сивӗ урай тӑрӑх шаплаттарса ҫӳрет, ҫурт хуҫисем пирки кӳренсе илет: «Ахӑртнех, ҫак ҫурт хуҫисем мана леш тӗнчерен килнӗ чун вырӑнне кӑна шутлаҫҫӗ пулӗ.

Он шлепал босыми ногами по холодному полу и досадовал на хозяев дома: «Наверное, его обитатели считают меня просто духом из потустороннего мира.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпӗ, вӑрҫма юратмастӑп пулин те, ӑна чун каниччен ӑшаланӑ пулӑттӑм.

Я ведь не люблю драться, но ему бы врезал за милую душу.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Унӑн карттусне курсанах, чун савӑнать… — терӗ Гарик.

— Как увижу его кепку — сердце радуется… — сказал Гарик.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫапах та чун пӑшӑрханать.

Но все равно было обидно.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл тем пекех унчченхи тунсӑхпа чун ыратӑвне тавӑрасшӑн пулчӗ, анчах малтанхи пурпӗр унран инҫете те инҫете ҫухалса пычӗ, ку вара Кавӗрле мучишӗн ытла та намӑс пек, ырӑ мар пек туйӑнчӗ…

Силился вернуть прежнюю тоску и боль, но прежнее уходило все дальше, и ощущал Гаврила от этого стыд и неловкость…

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Пӳрт-ҫурт таврашне тирпейлесе ирттернӗ икӗ кун хушшинче пӗр чун та пирӗн куҫ тӗлне пулмарӗ.

За два дня, что мы приводили дом в порядок, ни одна живая душа не показалась нам на глаза.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Нефтепровода тунӑ картина хӑвӑрт улшӑнса пыни ҫине вӑл мӗнпур чун хавалӗпе хумханса, хӗпӗртесе, ыррӑн хурланса пӑхрӗ.

Со сложным чувством волнения, радости и светлой грусти смотрел он на стремительно сменявшиеся картины созидательного боя за нефтепровод.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ниушлӗ вӑл сӑнӗпе ҫынна килӗшменнипе ҫеҫ тата такам пустуй калаҫнине илтнипе ҫеҫ ман ун патне чун туртмасть?» тесе шухӑшларӗ Батманов хӑйӗн ӑшӗнче.

«Неужели антипатия может быть вызвана одной непривлекательной внешностью и чьими-то недоказанными подозрениями?» — спросил себя Батманов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Невельский хӑйӗн историллӗ тивлечӗпе ҫак ҫырансем ҫине пӗр пӗчӗк ушкӑн ҫынпа хӑй ҫине ҫеҫ шанса килни ҫинчен шухӑшласан, чун ыратать.

Досадно было вспоминать, что Невельской с его исторической миссией явился к этим берегам на свой страх и риск, и с ним была небольшая горстка людей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах унпа калаҫнӑ чухне темле чун тӑвӑрланса каять.

Но когда говоришь с ним, возмущение какое-то в душе поднимается.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Яков пуяс шухӑшпа пурӑнать, вӑл лӑпкӑ пурнӑҫшӑн, урӑх ним пирки те шухӑшласшӑн мар, — унӑн чӑн-чӑн ҫын сӑнарӗ пачах та ҫук, вӑл — пӗтнӗ ҫын, пушӑ чун.

Яков жил мыслью разбогатеть, он хотел жить тихой жизнью, ни о чем другом не думать, — у него не было настоящего человеческого лица, он — погибший человек, пустая душа.

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

Кӑткӑс мар, уҫӑмлӑн курӑнакан япаласем пӗтсе пынӑ, ун вырӑнне кӑмӑла кайман, чун туртман япаласем сиксе тухнӑ, ҫӗнӗ ҫынсем курӑннӑ.

Простое, ясное исчезало, отовсюду вторгалось неприятное, появлялись новые люди.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗррехинче, чей ӗҫсе ларнӑ чух, Ольга ӑна: — Чӑнлӑх вӑл — чун тулли пулни, тек кӑмӑла нимӗн те кирлӗ марри, — терӗ.

Как-то, за чаем, Ольга сказала: — Правда — это когда душа полна и больше ничего не хочешь.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн пур йышши чун валли те уҫҫи пур!

У него ключи ко всякой душе!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чун — юрлаканскер!

— Душа — певчая!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пуринчен ытла ӑна «юрлакан чун» тенӗ сӑмахсем килӗшнӗ, вӑл сӑмахсене темле пит те тӗрӗс, хурлӑхлӑ япала пулнӑ, вӗсем ҫакӑн пек картинӑпа пӗтӗҫсе тӑнӑ: шӑрӑх кун Дрёмов хулин ҫӳп-ҫаплӑ урамӗнче ҫӳллӗ, кӑвак сухаллӑ, вилӗм пек ырхан старик тӑрать, вӑл шарманка аврине ывӑнчӑклӑн ҫавӑрать, шарманка умӗнче лӳчӗркенсе пӗтнӗ кӑвак кӗпе тӑхӑннӑ пӗр вуник ҫулхи хӗрача, пуҫне ҫӗклесе, куҫӗсене хупса, пӗтӗм вӑйне пухса, чӗтрекен сасӑпа юрлать:

Особенно нравились ему слова «певчая душа», было в них что-то очень верное, жалобное, и они сливались с такой картиной: в знойный, будний день, на засоренной улице Дрёмова стоит высокий, седобородый, костлявый, как смерть, старик, он устало вертит ручку шарманки, а перед нею, задрав голову, девочка лет двенадцати в измятом, синеньком платье, закрыв глаза, натужно, срывающимся голосом поёт:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed