Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пирки the word is in our database.
пирки (тĕпĕ: пирки) more information about the word form can be found here.
ЧР Патшалӑх Канашӗн Председателӗ Юрий Попов ыйтӑвӗ М.Игнатьев сӑмахӗ ҫумне чухах пулчӗ: — Вӑрнар поселокӗнче пурӑнакансем пӗлтӗр управран уҫласа тасату хатӗрӗ витӗр хваттерсене ҫитерекен ӗҫмелли шыв пахалӑхӗ пирки ыйту пӗрре ҫеҫ мар тӑратрӗҫ.

Help to translate

Ял пурнӑҫне лайӑхлатсах пырасшӑн // Михаил СЕРЕГИН. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Чи нумай вулакансем пирки пӗлес килет-и?

Help to translate

Кӗнеке ячӗпе - пысӑк уяв // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Чӑваш Енре ҫак тытӑм пирки мӗнех калама пулать-ха?

Help to translate

Кӗнеке ячӗпе - пысӑк уяв // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

«Юлашки вӑхӑтра Кутемерти авалхи юман ҫинчен материалсем пухрӑмӑр, унӑн кун-ҫулне тӗпчерӗмӗр. Ку юман пирки Петр Осипов та нумай ҫырнӑ. Ҫав вырӑнта ҫӗнӗ йывӑҫсем лартма палӑртаҫҫӗ ҫыравҫӑсем. Унччен маларах Энтри Пасар тата Шӑмалӑх ялӗсенчи ҫӑлсене тӗпченӗччӗ. Пирӗн таврара ӳсекен курӑксене сӑнасах тӑратпӑр», — ӗҫӗ-хӗлӗпе паллаштарчӗ клуб ертӳҫи Л.Шикарева.

"В последнее время собирали материалы о вековом дубе из Кудемеры, исследовали его жизнь. Про этот дуб и Петр Осипов много писал. На том месте писатели планируют посадить новые деревья. До этого исследовали колодцы деревень Андреево-Базары и Шамалы. Наблюдаем за растениями нашего края", - познакомила работой руководитель клуба Л.Шикарева.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ун пирки халӑха пухса ӑнлантармаллаччӗ, курав йӗркелемеллеччӗ, ҫар листовкисем кӑларасси йӑлараччӗ.

Чтобы объяснить об этом, нужно было собирать народ, организовать встречу, выпуск боевых листков был в традиции.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Чӑннипе, кунашкал йӗркесӗрлӗхсем пирки татах та татах ҫырма пулать.

Help to translate

«Хаклӑ» ҫумкурӑк // Н.ВАСИЛЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ытларах та пулма пултарнӑ: 2015 ҫулхи пуш уйӑхӗн 20-мӗшӗнчен пуҫласа ахаль ҫынсене 20-50 пин тенкӗ таран штрафлама пултарасси пирки эпир пӗлтернӗччӗ.

Help to translate

«Хаклӑ» ҫумкурӑк // Н.ВАСИЛЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ача-пӑча пулин те Кӳршӗри ват ҫынсенчен Фронтран килнӗ хыпарсем Пирки ыйтма васкатпӑр.

Хотя мы еще дети У соседских стариков Бежим узнавать Фронтовые вести.

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Сӑмахран, 1976 ҫулхи раштавӑн 28-мӗшӗнче бюро ларӑвӗнче «КПСС Тӗпкомӗн «Творчествӑри ҫамрӑксемпе ӗҫлесси ҫинчен» хушӑва пурнӑҫа кӗртес тӗлӗшпе тумалли мерӑсем пирки тӗплӗ калаҫу пынӑччӗ.

Например, 28 декабря 1976 года на заседании бюро был обстоятельный разговор о мерах по воплощению в жизнь распоряжения "Центрального комитета КПСС "О работе с творческой молодежью".

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Хуласенче пурӑнакансем кӗҫнерни кун ӗҫ пӑрахса килеймен пирки вырӑс Троицине — вырсарни кун кӑна яла килеҫҫӗ.

Help to translate

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

Кунтах пире ҫырма-вулама вӗрентнӗ, ӑс панӑ учительсем, халӑхра хӑйсем пирки ӗмӗрлӗхех ырӑ ят-сум хӑварнӑ ҫынсем: Ф.И.Ефимов, В.Ф.Яковлев, О.В.Меркулова.

Здесь же лежат учившие нас к чтению и письму, уму-разуму учителя, люди, которые оставили после себя на года доброе имя: Ф. И. Ефимов, В. Ф. Яковлев, О. В. Меркулова.

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

Этемӗн пурнӑҫӗпе шӑпи пирки шухӑшлаттарать.

Задуматься о человеческой жизни и судьбе.

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

Митта куҫарнӑ «Борис Годунов» пирки Хветӗр Уяр ҫапла ҫырнӑ: «…Тахҫан пулса иртнӗ ӗҫсем ҫинчен Пушкин хӑех чӑваш куҫӗпе курса, чӑваш ваттилле шӑкӑл-шӑкӑл каласа панӑ тейӗн ҫав».

Хведер Уяр о переводе Миттова "Борис Годунов" писал так: "Как-будто Пушкин сам с чувашским видением, как чувашский старец рассказал в доброй беседе о давно минувших делах".

Эп харсӑр Пушкина вулатӑп, Ҫунатӑп унӑн хӗмӗпе // Рима ПЕТРОВА. «Урал сасси», 2016.06.01

Мӗншӗн тесен вӗсем пасар уҫӑласси пирки тахҫанах илтнӗ те‚ пӗлеҫҫӗ те.

Help to translate

Ҫӗнӗ пасар уҫӑлчӗ // Татьяна НИКИТИНА. «Урал сасси», 2016.06.01

Василий Чуйков генерал тӑтӑш пӗчӗк салтак пирки шухӑшлама тытӑннӑ.

Генерал Василий Чуйков стал часто думать о маленьком солдате.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Сережӑн паттӑрлӑхӗ пирки Василий Иванович Чуйков генерал та илтнӗ.

Про героизм Сережи услышал и генерал Василий Иванович Чуйков.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Интернетра паллашнӑ тусӗ, Тутарстан арҫынӗ Наиль /вӑл та сусӑр/, кун пирки илтсен питӗ тӗлӗннӗ, малтанах ӗненмен те.

Help to translate

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Анаткас Анастаҫӗ те ентешӗсем пирки ҫырса пӗлтерекенччӗ.

И Анастас из Анаткасов тоже иногда писал сообщения о своих земляках.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Ташук, Владик тусӑмсем, эсир хӑвӑр ялти «сериал» пирки ҫырма ан манӑр.

Дружки мои Ташук, Владик, вы не забывайте писать о своих деревенских "сериалах".

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Пирӗн ял пирки каласа кӑтартмалли тата пурччӗ-ха.

У меня еще есть кое-что рассказать о нашей деревне.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed