Шырав
Шырав ĕçĕ:
Упа ҫури кабина тӑррине хӑпарса ларнӑ — ӑна, йывӑрскерне, ҫил те вӗҫтерсе антараймасть.Медвежонок примостился на крыше кабины — он тяжёлый, его не сдует.
6. Аэродромри пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫӗмрӗлнӗ кантӑкран сивӗ ҫил вӗрет…
Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Пур енчен те ҫил вӗрет тата юр ҫӑвать.
Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Сасартӑк, ҫил форточкӑна шатлаттарса хупса лартрӗ.
Алса тата Катушка ятлӑ чӗрӗпсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ҫил те йӑвашланчӗ.
Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ҫӗрле асар-писер вӑйлӑ ҫил сиксе тухрӗ те парусинӑна илсе ывӑтрӗ, электричество пралукӗсене татса пӗтерчӗ.Ночью поднялся сильный ветер, сорвал парусину и электрические провода.
Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Темӗнле, ҫил уланӑ евӗрлӗ сасӑ илтӗнет.
12. Пуҫласа вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫунашка ҫав тери хытӑ ҫаврӑнать, хӑлхасенче ҫил кӑна уласа тӑрать.
11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Кимӗ пирӗн паталла ҫил вӗрмен енчен ишсе килет.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫил вӑйлансах пырать.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫил тухнине асӑрхаман та хамӑр, шыв хумханма тытӑнчӗ.Не заметили, как поднялся ветер, вода разбушевалась, появились барашки.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Лӑпкӑ ҫил ырӑ шӑршӑ сарать.
7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Мӑрьере ҫил уласа тӑрать.
4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ӑҫта унта, ман Машка чарӑнма шутламасть те, урам тӑрӑх ҫил пек вӗҫтерет.
2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫил таҫтан йӗклентерекен кӑвайт шӑршине сарать, ҫыран хӗрринчи курӑкӑн пылак шӑршине илсе килет.Ветер приносил откуда-то сладкий запах костра и горький аромат прибрежных трав.
Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Хӑйӗн тирӗпе ҫеҫ витӗннӗ ҫыншӑн пӑчкӑ кӗрпи ӑшне кӗрсе выртса, ирхи сулхӑн ҫил вӗре пуҫличченех тутлӑ ыйхӑпа ҫывӑрма питӗ лайӑх!
Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Руднев юлташ хӑй патӗнчен пӗтӗм колоннӑна ирттерсе ячӗ те юланутпала ҫил пек вӗҫтерсе малалла иртсе кайрӗ.Пропустив всю колонну, Руднев на галопе поскакал в голову её.
Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Акӑ халь ҫавӑнпа савӑнса пӗр вырӑнта тӑма пӗлмесӗр, ҫил вӗҫтерсе ҫӳрет те ӗнтӗ вӑл.Вот почему теперь он, не в состоянии устоять на месте, радовался и носился как ветер.
Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Малтанах сирӗн ӗҫе шыв юхӑмӗпе хӑватлӑ ҫил пулӑшса ҫӑмӑллатса пычӗҫ.
Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫак Леша вара хӑйӗн тем пысӑкӑш урхамахӗ ҫине утланса ларатчӗ те ҫил пек вӗҫтерсе пӗтӗм колоннӑран иртсе каятчӗ.
Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.