Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ ун патӗнче хӑнара пултӑм, караслӑ пылпа чей ӗҫрӗмӗр, пурнӑҫ ҫинчен калаҫса лартӑмӑр, вара вӑл арчаран сан слесарь инструментне кӑларчӗ те калать:
VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Пӗр вӑхӑт хӗрарӑм чӗнмесӗр, хӑйӗн майсӑр тутисемпе чей сыпса ларчӗ, унтан, мана тахҫантанпах пӗлнӗ пек каларӗ:
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
— Ҫывӑр эсӗ, — хуллен каларӗ хӗрарӑм, чей чашки ҫинелле ӳпӗнсе.— Спи, знай, — тихо сказала женщина, наклонясь над блюдцем чая.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Ача пӗр курка чей ӗҫрӗ те тарласа кайрӗ, унтан ман ҫине, амӑшӗ ҫине пӑхса илсе каларӗ:Мальчик выпил кружку чая, вспотел, взглянул на меня, на мать и сказал:
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
— Ну, чей ӗҫме ларӑр, — мӑнаҫлӑн сӗнсе каларӗ вӑл.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Хӗрарӑм кула-кулах чей чашкисене ҫӑвать.
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Чей ӗҫсе тӑранчӗ, ҫикелерӗ те сӑхсӑхса илчӗ, эпӗ хам япаласене пуҫтарнӑ хушӑра вӑл тӗлӗрсе сӗнксе ларчӗ, тӗссӗрленнӗ куҫӗсемпе ҫӗрелле пӑхса, тем ҫинчен шухӑшларӗ, унтан ура ҫине тӑма пикенчӗ.
Этем ҫурални // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 156–165 стр.
Унтан пылпа чей ӗҫрӗмӗр, вӑл манпа хуллен калаҫса ларчӗ.
Этем ҫурални // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 156–165 стр.
— Хӗвел анса ларсан, эпир кӑвайт хурӑпӑр та, чей вӗретӗпӗр, ҫӑкӑр та пур пирӗн, ашӗ те пур.— Сядет солнце, мы запалим костер, вскипятим чаю, есть у нас хлеб, есть мясо.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Ирпе тӑтӑмӑр та унпа, кӑвас хутӑмӑр, ҫӑвӑнтӑмӑр, унтан лар ҫине чей ӗҫме лартӑмӑр.Поутру мы с ним встали, поставили опару, умылись и сели на ларе пить чай.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Вӑл, пӗр аллипе чей тултарнӑ стакан тытса, тепринпе сухалне ерипен шӑлкаласа, ҫӑнӑх миххи ҫинче ларать.Он сидел на мешках с мукой, держа в одной руке стакан чаю, а другой медленно поглаживая бороду.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Пӗр чустине йӑваласа хурсан, тепӗрне ҫӑрса пӗтерсен, эпир чей ӗҫме лартӑмӑр; Коновалов аллине хӗвне чикрӗ те: — Вулама пӗлетӗн-и? Акӑ, тыт-ха, вуласа пар, — терӗ мана, тӗркеленсе те вараланса пӗтнӗ хут листи парса.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Глеб Глебыч чей стаканӗн виҫҫӗмӗш пайне касторка ярса Стукотее парать.Глеб Глебыч наливает треть чайного стакана касторки и подает Стукотею.
Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.
Челкаш, буфет умне пырса, ялан ҫӳресе паллашнӑ ҫын сассипе бутылка эрех, купӑста яшки, ӑшаланӑ аш тата чей пама ыйтрӗ.
I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Ҫакна пӑхса тӑрать-тӑрать те Кукша Кӗркури, чӑтаймасть, аллинчи чей кашӑкне пӑрахса хуҫа аллинчен ҫӑпалине туртса илет:
Кӑштах кулса илмелӗх // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... sa-ilmelkh
Кукша выҫса ҫитнӗ, ҫиесшӗн, анчах чей кашӑкӗпе нимӗн те ӑсса илеймест темелле.Кукша проголодался, хочет есть, но чайной ложкой ничего не может зачерпнуть, надо сказать.
Кӑштах кулса илмелӗх // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... sa-ilmelkh
Сӗтел варрине пысӑк чашӑкпа Ахманей арӑмӗ тутлӑ шӑршӑ саракан какай шӳрпи лартса парать, Кӗркури умне чей кашӑкӗ хурать.
Кӑштах кулса илмелӗх // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... sa-ilmelkh
Маша чей чашкине пӳрне вӗҫӗсем ҫине лартрӗ, пӗҫерекен чее вӗрме тытӑнчӗ.Маша поставила блюдце на кончики растопыренных пальцев, подула на обжигающий чай.
19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах Феня, хӑна-вӗрлене юратакан ҫын пек, пукана тутӑрпа шӑлса сӗтел патне лартрӗ, стакана чей тултарчӗ.
19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Пирӗнпе чей ӗҫме ларӑр.
19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951